Bars & saunas
TABOO
1950, boul. de Maisonneuve Est, Mtl. T.514-504-6161 Facebook.com/BarleTaboo
Sympathique bar où il est plaisant de fraterniser avec les danseurs nus — en majorité de type twinks — avant ou après leurs danses, au bar ou autour de la table de billard.
Pleasant bar where it is possible to socialize at the bar or around the pool table with the twink-looking-nudedancers before or after their dances.
UNITY CLUB
1171, rue Sainte-Catherine Est, 2e Mtl. T. 514-523-2777 clubunitymontreal.com
Le club Unity est un grand club gai. Vous pourrez jouer au billard et danser ! Les jeudis sont à saveur latine. Les styles musicaux du vendredi sont Top 40 et hip hop et les samedis prennent une saveur house.
The Unity Club is a large gay club. One can play pool and dance in the same completely refurbished floor. Latino Thursdays. Top40/vocal/hip hop are Fridays' style while Saturdays are house music.
BARS EN RÉGION
CABARET CLUB LE DRAGUE
815, rue Saint-Augustin, Québec T. 418-649-7212 ledrague.com
Complexe ouvert à tous et à toutes avec borne wifi, comprenant : la verrière et le Cabaret. La discothèque sur deux niveaux est ouverte du jeudi au samedi avec sa musique à la fine pointe des tendances musicales.
Complex open to all with wifi terminal, including: the glass roof and the Cabaret. The two-level nightclub is open from Thursday to Saturday with its music at the cutting edge of musical trends.
LE ST-MATTHEW’S
889, Côte Sainte-Geneviève, Québec, QC G1R 5M2 T. 418-524-5000 facebook.com/bar.stmatthews
Ce bar gai surtout fréquenté par des hommes. On y trouve une table de billard, une terrasse et des appareils de loterie vidéo. Les moments forts sont les weekends, de même que les 5 à 7.
This gay bar mostly frequented by men. There is a pool table, patio and video lottery machines. The highlights are the weekends, as well as the Happy Hour.
L’ANTRE DE L’AUBERGE DES 3 PINS
210, rue Principale, à Saint-Guillaume. T.819-396-2454 aubergedes3pins@gmail.com
Située au coeur du triangle formé par les villes de Sorel, Drummondville et Saint-Hyacinthe, l’Auberge des 3 Pins, avec son bar et sa terrasse, offre des soirées de danse et de rencontres, les jeudis, vendredis et samedis, dès 15h et jusqu’à la fermeture. Accueil chaleureux et ouvert à tous et toutes.
Located in the heart of the triangle formed by the cities of Sorel, Drummondville and Saint-Hyacinthe, the Auberge des 3 Pins, with its bar and terrace, offers evenings of dancing and meetings, Thursdays, Fridays and Saturdays, from 3 p.m. and until closing. Warm welcome and open to all.
SAUNAS MONTRÉAL
BAIN COLONIAL BATHS
3963, ave Coloniale, Mtl. T. 514 285-0132 baincolonial.com
Fréquenté par une clientèle majoritairement gaie. Sur trois étages, le Colonial vous permet la détente et, qui sait, de belles rencontres. Le Colonial vous offre 3 saunas, bain tourbillon, salle de vidéo-tv, salle d'exercices et service de massage.
Attracts a crowd of regulars, mostly gay. Genuine steam system with natural rocks. Colonial offers you 3 saunas, hot tub, video room, gym equipment and massage service.
G.I. JOE
1166, rue Ste-Catherine Est, Mtl. T. 514 528-3326 saunagijoe.com
Le Sauna GI JOE est, entre autres, le lieu des amateurs de fétichisme qui retrouvent là un endroit pour réaliser leurs fantasmes. Divers spéciaux sont proposés en fonction des jours et des heures de la semaine autant sur les locations de chambres que de casiers. Le sauna possède une grande terrasse, ainsi que tous les équipements. Droit de sorties et d’entrées sur les locations de 24 heures.
G.I. Joe Sauna is a sauna which attract MEN. It is still the sauna of the fetish loving crowd. But ordinary guys are welcome too ! With slings, glory holes and a bunker. Lots of special depending of the time and day.
SAUNA CENTRE-VILLE
1465, rue Ste-Catherine Est, Mtl. T. 514 524-3486 saunacentreville.com
Situé en plein coeur du Village, le Centre-Ville est fréquenté par une clientèle de tous âges et de toutes catégories professionnelles. Une soixantaine de chambres et autant de casiers, répartis sur deux étages. Des spéciaux sont proposés en fonction des jours et des heures. Les fins de semaine sont très achalandées.
Situated in the heart of the Gay Village. This sauna attracts a varied clientele from all ages and professional backgrounds. Sixty rooms and as much lockers on two floors. Lots of special depending of the time and day. Very popular on weekends.
SAUNA OASIS
1390, Ste-Catherine Est, Mtl. T. 514 521-0785 saunaoasis.net
En plein coeur du Village, sa réputation repose sur son fort achalandage. Plus d'une centaine de chambres et autant de casiers avec tous les équipements appropriés à ce genre d'établissement. Des spéciaux sont proposés en fonction des jours et des heures.
In the heart of the Village. It’s reputation stands on it’s popularity. Over one hundred rooms and all the appropriate services in this kind of establishment. of special depending of the time and day
.
SAUNA CARPEDIEM
3481, Montée Saint-Hubert, St-Hubert. T. 450 462-3481 saunacarpediem.com
Seul sauna de la Rive-Sud à offrir un sauna vapeur en plus des services réguliers (sauna sec et tourbillon) ainsi qu’une salle vidéo de type «auditorium». On peut y faire l’achat de certains gadgets sexuels. Stationnement gratuit.
The only South Shore sauna with a steam room with all regular services (hot tub & dry sauna) and an «Auditorium» style video room. One can also buy a diversity of sexual toys. Free parking.
SAUNA QUÉBEC
SAUNA BACKBOYS
264, Rue de la Couronne, Québec T. 418-521-6686 / 1 877 523-6686 backboy.qc.ca
Situé dans le quartier St-Roch, de Québec, ce sauna compte 45 chambres et casiers, glory holes, chambres pour les adeptes du cuir, salle de visionnement, bain vapeur, labyrinthe, sauna sec et bain tourbillon. Soirées naturistes, les lundis et mardis.
Located in the St-Roch district of Quebec, this sauna has 45 rooms and lockers, glory holes, rooms for leather enthusiasts, viewing room, steam bath, labyrinth, dry sauna and whirlpool. Naturist evenings, Mondays and Tuesdays.