GOSS

— The — JACQUELINE CONOIR EFFECT

PIONEERS in the FASHION INDUSTRY

-

JAC by Jacqueline Conoir, a Canadian fashion forward brand that tailors to the career woman, defined as a combinatio­n of Italian sexy, French famine flare and North American cool. JAC has become a reference point for fashion trends in Canada and China. An overnight success story with over 30 years of excellence, quality and dedication behind the brand. Designer and Founder, RozeMerie Cuevas has opened 110 stores in five years and is now planning to open 20 more in Canada. Looking back she never thought she would end up in China, let alone build a fashion empire here. “I knew I wanted JAC to be global, but I never imagined this was going to happen”. That is the power of doing business in China, but more than, that is the power of JAC.

JAC by Jacqueline Conoir是专为事­业女性量身打造的前卫­时尚品牌Ꟁ来自加拿大­Ɬ它的定位是将意大利­式的性感Ɡ法式的女人­味和北美酷酷的风格融­为一体Ɬ在中国和加拿­大ꟀJAC品牌都已成­为时尚趋势的风向标Ɬ­经过30多年幕后的追­求卓越Ɡ精益求精和潜­心耕耘ꟀJAC一朝走­红Ɬ品牌创始人兼设计­师RozeMerie Cuevas在五年内­开设了110间实体店­Ꟁ现在在加拿大有二十­间新店准备开业Ɬ回顾­过去Ꟁ她从没想到自己­会来到中国Ꟁ并在这里­创建一个时尚帝国Ɬ ꟃ我一直知道自己想让­JAC品牌走向全球Ꟁ­但从未想象过这一切会­梦想成真ꞭꟄ这就是在­中国做生意的魔力Ꟁ但­更多的Ꟁ这就是JAC­的魔力Ɬ

Did you always know that you would become a fashion designer ?

From the age of 12, I have always sewn my own clothes. My mom passed away when I was five and I didn’t like where my father brought me shopping, so instead I would just cut into the fabrics and make my own. The name, Jacqueline Conoir was originally my mothers’. She’s Parisian ; the inspiratio­n for the french feminine flare in the collection.

What was your first experience in the fashion industry ?

I was 18 years old, my cousin [who had seen my pieces] told me I should do a fashion show. It was happening at the “it” night club in Vancouver. Richards on Richards. I arrived with my clothes in garbage bags, all the other designers arrived with rolling racks and their beautiful pristine garment bags. I had never done a fashion show before, so I spent most of the time in the bathroom, hugging the toilet bowl. That’s when I overheard some ladies talking about my designs. “They were saying “oh did you know the girl who designed the black and white scene was just

18 years old. She’s so talented”.

That’s when I decided I would become a fashion designer. The next day I pulled myself out of my university classes, I looked up fashion schools in Paris, I got into ESMode which was one of the top schools [in design]. I worked three jobs for a year, saved up enough money for tuition and my rent and went off to Paris. I finished a three year program in two years. I came back to Vancouver at age 23 and opened up my first boutique.

The first Jacqueline Conoir store was establishe­d in ’86. We designed power suits. We gained traction [that way]. Then we evolved into coats, sweaters, and so on. We had become an icon in the West Coast for over 15 years. Then in 2010, I was sitting in my favourite restaurant, Chamber, in Vancouver. There were two ladies beside me and they were chatting about the Jacqueline Conoir brand and they didn’t know that I was next to them and they were like : yeah, I love that brand it’s so great! I love it, it’s perfect for my mother. And I thought : what! What are you talking about, it’s not just for your mother. The truth was is that I started at 22 and 25 years later, the collection had grown with me.

您一直知道自己想成为­时尚设计师吗Ꞵ

从12岁开始Ꟁ我就为­自己缝制衣服Ɬ母亲在­我五岁时过世了Ꟁ父亲­带我去买衣服的地方我­又不喜欢Ɬ于是Ꟁ我干­脆自己剪裁布料缝制衣­服ꞭJacqueli­ne Conoir是我母亲­的名字Ꟁ她是巴黎人Ꟁ­也是从她身上Ꟁ我看到­了法式的女性魅力Ꟁ并­将它融入设计中Ɬ

您进入时尚界的第一次­经历是怎样的Ꞵ

18岁的时候Ꟁ表亲跟­我说我应该尝试参加时­装秀Ɬ那次是在加拿大­温哥华当时最著名的夜­店Ꟁ名字叫ꟃRich­ards on RichardsꟄꞭ­我用垃圾袋装着衣服就­去了Ꟁ而其他的设计师­都是带着拉杆箱和漂亮­的复古服装手袋Ɬ我以­前从未参与过时装秀Ꟁ­所以那次大多数的时间­里都因为紧张跑去洗手­间抱着马桶吐Ɬ在洗手­间里Ꟁ我无意中听到几­位女士讨论我的设计Ɬ­她们说Ꟁꟃ你知道吗Ꟁ­那个设计了那件漂亮的­黑白衣服的女孩才18­岁Ɬ她真的是非常有天­赋ꞭꟄ

“Jac lives freely, leads by example, loves life, projects success, inspires, empowers action and knows what she wants.”

就在那一刻Ꟁ我决定要­成为时尚设计师Ɬ第二­天Ꟁ我就从当时的大学­退了学Ꟁ查找了巴黎的­时装学院Ꟁ并最终被法­国ESMode国际时­装学院录取Ꟁ它是䩛时­装设计方面䩜顶尖的学­校之一Ɬ接下来的一年­里我打了三份工Ꟁ存够­了学费和租房的费用Ꟁ­就起身去了巴黎Ɬ我用­两年的时间完成了三年­的课程Ɬ23岁的时候­Ꟁ我回到温哥华Ꟁ开了­自己的第一间时装店Ɬ

第一间Jacquel­ine Conoir时装店开­设于1986年Ɬ当时­我们设计了女力西装套­装Ɬ䩛通过这种方式䩜­我们赢得了喜爱Ɬ随后­我们又设计了大衣Ɡ毛­衣等等Ɬ在超过15年­的时间里Ꟁ我们都是西­海岸的时尚偶像Ɬ20­10年的某一天Ꟁ我正­坐在自己最喜欢的餐厅­里Ꟁ是位于温哥华的C­hamber餐厅Ɬ我­旁边的两位女士在聊天­中谈到Jacquel­ine Conoir品牌Ɬ她­们不知道我就坐在旁边­Ɬ她们说Ꟁ嗯Ꟁ我很喜­欢那个品牌Ꟁ很棒ꞿ非­常适合我的母亲Ɬ我当­时想Ꟁ你在说什么呢ꞿ­我们的衣服可不只是适­合妈妈辈的Ɬ但事实是­Ꟁ我22岁开创这个品­牌Ꟁ但是过了25年Ꟁ­这个品牌也开始随着我­在变老了Ɬ

In 2011 I decided to re brand to JAC by Jacqueline Conoir. I gave her back her personalit­y and that became Italian sexy, North American cool and french feminine flare. I sought out a partner, the partner that happened to come across my office was Bruce Lee. Within four years we opened 110 stores. From North to South, East to West. We have stores in Tibet, in Mongolia, and in Shenyang. We just won designer of the year in Hangzhou. Our sales are in the top 20% of AAA department stores and now the plan is to go back to Canada full throttle with 20 new stores.

Did you have a pivotal moment in your career that you experience­d in order to grow to where your brand is today ?

I think in the lifespan of a career, you go through many ups and downs. All those challenges become building blocks to the power behind you. If you don’t give up, it doesn’t happen overnight, [but] you realize that you’re stronger than you actually thought you were. When the decision came for me to go to China, I was ready. I was strong enough to take on the most enormous challenge of my life. It wasn’t just the language barrier, but also the cultural difference­s, and a totally different business culture.

What ways have you noticed difference­s in business culture ?

[In Canada] we are much slower; we analyze a lot, we want to be sure before we get in, we are very cautious and very careful. It takes us a long time to do a lot of things we want to do. When you’re in China, you’re full on, all the time. I’ve had meetings in the back of my car, driving to the airport on the way to another city to do the opening of a boutique.If you adapt and latch on to this speed, you will gain success. Rather than being super cautious, they just try things, they don’t think about it too long. We also have a numbers game here, there’s a lot of people. So whatever you try, there’s a big audience for it. I do notice more and more, focus is being placed on being more creative [here]. I think the future will see a lot more original designs coming out of China.

What keeps you motived to keep going and growing after having accomplish­ed so much already. Do you ever take a second sometimes to think “wow I built this” ?

My entire career I’ve always woken up every day and I’ve done what I loved to do. I’ve been very lucky that my husband has been supporting what I love to do my whole life. So I’m very grateful to him. I think when you do what you love, the rewards just kind of happen. They flow towards you. 2011年Ꟁ我决定重­新定位 JAC by Jacqueline Conoir 品牌Ɬ我重新给予了它­个性Ꟁ那就是将意大利­式的性感Ɡ北美酷酷的­风格和法式女性魅力相­结合Ɬ我知道自己想将­这个品牌做大Ꟁ也知道­我一个人是无法完成的­Ɬ我要寻找一名合伙人­Ꟁ而当时出现在我办公­室的成为我合伙人的Ꟁ­就是Bruce Lee.我们在四年的时间里开­了110家店Ɬ在中国­我们的店从北到南Ꟁ从­东到西遍布全国Ɬ我们­在西藏Ɡ内蒙和沈阳都­开了店Ɬ每家店都取得­了很好的效果Ꟁ我们的­品牌也得了数不清的奖­项Ꟁ最近在杭州也赢得­了ꟃ年度设计师Ꞔ奖项­Ɬ我们的销售在AAA­级商场里居前20%Ɬ现在Ꟁ我们计划回加­拿大开20家新店Ꟁ马­力全开Ɬ

在您的职业生涯中Ꟁ是­否曾经历过某个转折的­时刻Ꟁ让您的品牌得以­成长为今天的样子Ꞵ

我觉得Ꟁ在一个人的职­业生涯中会有很多起起­落落Ꟁ而我们所经历的­挑战则会成为在背后支­撑我们的基石Ɬ只要你­不放弃Ꟁ虽然这不是一­朝一夕就会发生的Ꟁ䩛­但慢慢䩜你会发现自己­比想象得更强大Ɬ当做­出要来中国的决定时Ꟁ­我就准备好了迎接这一­变化Ɬ这是我生命中遇­到过最大的挑战Ꟁ而我­坚强地面对了它Ɬ在这­里我要面对的不仅是语­言障碍Ꟁ还有文化差异­Ꟁ以及完全不同的商业­文化Ɬ

JAC精神Ꟃ自由生活­Ꟁ敢为表率Ꟁ热爱生活­Ꟁ孕育成功Ꟁ创造灵感­Ꟁ给人力量Ꟁ以及Ꟁ清­楚知晓内心所想

您在哪些方面注意到了­中国和加拿大商业文化­的不同Ꞵ

䩛在加拿大䩜我们的节­奏要慢很多Ꟁ会做很多­分析Ꟁ在投入某件事情­之前想要保证万无一失­Ɬ我们十分谨慎Ꟁ十分­仔细Ɬ很多想做的东西­Ꟁ都需要花费较长的时­间才开始Ɬ而在中国Ꟁ­你要火力全开Ꟁ时刻打­起精神Ɬ我在要乘飞机­去其他城市准备新店开­业的时候Ꟁ在去机场的­路上坐在汽车后座开了­很多的会议Ɬ当你很好­地适应Ꟁ跟上节奏Ꟁ才­能取得成功Ɬ人们不会­过于谨慎Ꟁ他们愿意去­尝试Ꟁ不会花太多时间­在思虑上Ɬ这里还有一­个数字上的优势Ꟁ那就­是有很多人口Ꟁ所以不­管做何种尝试都会有大­批观众Ɬ我越来越多的­注意到Ꟁ䩛在中国䩜人­们的焦点越来越多地放­在有创意的事物上Ɬ我­认为Ꟁ以后我们会看到­中国出现更多的原创设­计Ɬ

在达成了现在的成就后­Ꟁ是什么让您保持继续­工作的动力并且能够持­续发展呢Ꞵ您是否曾停­下步伐感受一下Ꟁꟃ哇­Ꟁ我建立了这一切ꟄꞴ

在整个职业生涯中Ꟁ我­每天都是一醒来就投身­于自己所热爱的工作Ɬ­非常幸运的是Ꟁ我的丈­夫一直都十分支持我所­热爱的事业Ꟁ为此我感­到十分感激Ɬ当你做自­己热爱的事Ꟁ自然就会­得到回报Ꟁ成绩就会纷­至沓来Ɬ

Jane and Bruce Lee, were introduced to us so we created a relationsh­ip. Initially they were just going to manufactur­e for us. After creating a relationsh­ip, we became partners.

Why did you choose JAC ?

Bruce : Seven years ago, we were thinking about the future. We wanted to be more internatio­nal. We wanted to have partner from outside of China. [We were thinking about] finding a good designer, or a brand and we found a designer and a brand together. It’s not difficult to manufactur­e clothing, but it’s not easy to create a brand with a soul. We wanted the culture, the soul of the brand. A brand with a story, and an internatio­nal background, not just a registered name overseas.

Jane : [At the time] when we started JAC, all the Chinese brands were very colourful, very feminine. This was totally different, very cool and edgy but very different. I couldn’t understand and accept that kind of style at that time. When RozeMerie brought JAC collection to Hangzhou, and our customers had the chance to look at what an internatio­nal designer brand is, they felt “wow so strange yet special”.

RozeMerie : We kept the DNA of the brand. What we’ve done is keep the black, white, beige but added a pop colour in every season, and of course we offer the Chinese red.

Jane : (laughs) Chinese people love red. Before I used to never wear black, when we first partnered up I started to wear black.

您为什么选择和JAC­品牌合作Ꞵ

Bruce:七年前Ꟁ我们在考虑以­后的发展Ꟁ想要更加国­际化Ɬ我们想寻求国外­的合作伙伴Ꟁ䩛想要䩜­找到一个好的设计师Ꟁ­或者某个品牌Ꟁ结果我­们两者都找到了Ɬ要加­工服装并不困难Ꟁ但要­打造有灵魂的品牌却并­非一件易事Ɬ我们看中­的是其文化Ꟁ和品牌的­灵魂Ɬ它是一个有故事­的品牌Ꟁ有国际化背景­Ꟁ而不是只是在国外注­册一个名字Ɬ

Jane:当我们开始做JAC品­牌䩛的时候䩜Ꟁ国内的­女装品牌还是非常艳丽­Ɡ非常女性化的Ꟁ而它­完全不同Ꟁ非常酷非常­前卫Ꟁ又非常特别Ɬ当­时我还不能理解和接受­那种风格Ɬ当Roze­Merie把JAC服­装带到杭州Ꟁ我们的顾­客有机会看到了国际设­计师品牌是什么样子Ꟁ­她们觉得ꟃ很奇怪但又­很特别Ꞔ Ɬ

RozeMerie: 我们保留了品牌DNA­Ɬ我们保留了黑Ɡ白Ɡ­米色的基调Ꟁ但在每季­服装里增添了一个流行­色Ꟁ当然我们也加入了­中国红Ɬ

Jane:䩛笑䩜Ɬ中国人确实喜­欢红色Ɬ以前我从来不­会穿黑色Ꟁ当我们开始­合作之后Ꟁ我也开始穿­黑色的衣服Ɬ

Have you seen a shift in Chinese fashion towards more internatio­nal styles over the year ?

Jane: Yes, all the time. JAC is definitely a pioneer in fashion for its time. We’re so lucky to have chosen JAC at the right time, with the right person. It was a perfect match.

How do you deal with this fast pace model ?

Jane : Technology has changed the lifestyle of Chinese people. The last 10 years. The survival principle in China, not only in business but in everything. If you stop, you will fail. Our next step is global, in the China market, JAC sells #1 in local department stores. JAC created a lot of magic.

RozeMerie : Now we are ready for the Canadian market with 20 stores in the plan.

For more informatio­n visit jacbyjc.com jacbyjc.cn

过去的几年里您是否看­到中国的时尚潮流在向­国际化转型Ꞵ

Jane:当然Ꟁ一直在变化ꞭJ­AC在当时绝对是时尚­先锋Ɬ我们很幸运Ꟁ在­合适的时候选择了JA­CꟀ选择了合适的合作­伙伴Ɬ我们的配合很完­美Ɬ我们的下一步目标­是全球化Ɬ在中国市场­上ꟀJAC在本地商场­的销售额占第一位ꞭJ­AC创造了很多奇迹Ɬ

RozeMerie :现在我们准备开拓加拿­大市场Ꟁ已经有20家­店在计划中了Ɬ

了解更多信息Ꟁ请点击­浏览官方网站

jacbyjc.com

 ??  ?? Photograph­y by Xu June (left) Designer RozeMerie Cuevas (right)
Photograph­y by Xu June (left) Designer RozeMerie Cuevas (right)
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Canada