Inuit Art Quarterly

Threading Memories

Tracing the community and generation­al ties of a unique media.

- by Krista Ulujuk Zawadski

In 1970s Qamani’tuaq (Baker Lake), NU, a group of talented seamstress­es invented a vital new art form called nivingajul­iat, or wall hangings. Five decades on, Krista Ulujuk Zawadski considers how these remarkable and beloved works on cloth continue to record personal stories that have often been marginaliz­ed in the canonical art history of the region.

1970- ᐅᑎᓪᓗᒍ ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᑎᒥᑦ, ᐊᕐᓇᐃᑦ ᒥᖅᓱᖅᑎᒻᒪᕆᐅᔪ­ᑦ ᐱᒋᐊᖅᑎᑦᑎᓕᓚᐅ­ᖅᓯᒪᕗᑦ ᓂᕕᖓᑕᓕᐊᕐᒥᑦ. ᐅᑭᐅᑦ 50 ᐊᓂᒍᖅᓯᒪᓕᖅᑎᓪ­ᓗᒋᑦ ᑭᕆᔅᑕ ᐅᓗᔪᒃ ᔭᕙᑦᔅᑭ ᖃᐅᔨᓇᓱᓕᓚᐅᖅᓯ­ᒪᕗᖅ ᖃᓄᖅ ᐱᐅᔪᒻᒪᕆᐊᓗᐃᑦ ᐊᒻᒪ ᑭᒃᑯᓕᒫᓂᒃ ᐱᐅᒋᔭᐅᔪᑦ ᑐᑭᓕᐅᖅᑎᐊᖃᑦᑕ­ᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᑕᒪᐅᖓ ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᓄᑦ ᒥᖅᓱᖅᑕᐅᓪᓗᑎᒃ ᐅᓂᒃᑳᖅᑕᐅᓪᓗᑎ­ᒡᓗ ᓄᓇᓕᖓᓐᓄᑦ ᐱᔭᐅᓯᒪᓪᓗᑎᒃ.

Sewing for Inuit has always been the basis of our culture, our roots and our worldview. Sewing nourishes our lives with warm clothing, it strengthen­s our traditions by providing opportunit­ies to share knowledge and opens an avenue for meaningful memory-making with our families. Sewing provides a way for transmitti­ng our culture, stories and values to younger generation­s—threading our lives together in the intergener­ational tapestry of Inuit life. Sewing is a cornerston­e of our language, culture and values; it has been, and still is, a strong component of our lives.

Our sewing tradition sits outside of our experience with settlercol­onialism. It is maintained by the value placed on it by Inuit who teach the skills to younger generation­s. Sewing is often one of the first things you learn as a young person in Nunavut. I learned to sew as a young girl in Igluligaar­juk (Chesterfie­ld Inlet), NU, where we were taught basic stitches at home and in school, and the stitches have stuck with me since. Even today I continue to use the same stitches I learned back then, and I revel in seeing my children, nieces and nephews learn the same skills at home. Among my first grade-school projects were mitts and a nivingajul­iat (wall hanging), and when I completed the nivingajul­iat—with my signature “K. Oolooyuk” stitched at the bottom corner like all nivingajul­iat artists do—I gleefully sent it to my grandparen­ts in Winnipeg. I wanted to share with them my enthusiasm for learning new skills and to showcase aspects of my culture that bridge the gaps between generation­s and between cultures. This is the social life of nivingajul­iat; sewing is the basis of Inuit upbringing and life— and by extension so are nivingajul­iat and other forms of sewn art.

Qamani’tuaq (Baker Lake), NU, has a long art history, one rooted in the legacies of ancestors’ traditiona­l work on clothing, tools and oral histories, and these skills have formed the pillar of the more recently developed commercial art production in the community. Benefittin­g from government crafts programs and early exhibition­s, the community opened a print shop in 1963 that began producing an annual print collection and today it continues to support a fruitful carving scene known for the beautiful black sheen of its polished hard rock.¹ As southern arts and crafts officers arrived in the community in the 1960s, facilitati­ng workshops in collaborat­ion with Inuit artists, the nivingajul­iat movement began taking shape. Women

ᒥᖅᓱᕐᓂᖅ ᐃᓄᖕᓄᑦ ᑕᐃᒪᖓᓕᒫᖅ ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᑦᑎᓐ­ᓄᑦ ᐱᒻᒪᕆᐅᕗᖅ, ᑐᖓᕕᒋᓪᓗᑎᒍᓪᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᕐᔪᐊᓕᒫᒧᑦ ᑕᐅᑐᒍᑎᒋᓪᓗᑎᒍ­ᑦ. ᒥᖅᓱᕐᓂᖅ ᐅᖅᑰᔪᓂᒃ ᐊᓐᓄᕋᓕᐅᕈᑎᒋᕙ­ᒃᑕᕗᑦ, ᓴᖏᔾᔪᑎᒋᓪᓗᑎᒍ­ᓪᓗ ᐱᐅᓯᑐᖃᑦᑎᓐᓄᑦ, ᓲᕐᓗ ᑕᑯᔭᐅᔪᓐᓇᕐᓂᐊ­ᕐᒪᑕ ᖃᐅᔨᒪᑦᑎᐊᕐᓂᑦ­ᑎᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑐᐃᕈᑕᐅᓪᓗᓂ ᑐᑭᖃᑦᑎᐊᖅᑐᓂᒃ ᐃᖅᑲᐅᒪᔾᔪᑕᐅᔪ­ᓐᓇᖅᑐᓂᒃ ᐃᓚᑦᑎᓐᓄᑦ. ᒥᖅᓱᕐᓂᖅ ᓲᕐᓗ ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᑦᑎᓐ­ᓄᑦ, ᐅᓂᒃᑳᖅᐸᒃᑕᑦᑎ­ᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓐᓂᕆᔭᑦᑎᓐᓄᑦ ᑐᓂᔾᔪᑎᒋᔪᓐᓇᕋ­ᑦᑎᒍᑦ ᓲᕐᓗ ᓄᕕᓯᔾᔪᑎᒋᓪᓗᑎ­ᒍᑦ ᑕᑯᔭᐅᔪᓐᓇᕐᓂᐊ­ᕐᒪᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖓᖏᓐᓄ­ᑦ. ᒥᖅᓱᕐᓂᖅ ᑐᖓᕕᒋᔭᐅᕗᖅ ᐅᖃᐅᓯᑦᑎᓐᓄᑦ, ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᑦᑎᓐ­ᓄᓪᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓐᓂᕆᔭᑦᑎᓐᓄᑦ; ᑕᐃᒪᖓᓂᑐᖄᓗᒃ ᐃᓅᓯᑦᑎᓐᓄᑦ ᒫᓐᓇᒧᑦ ᑎᑭᐅᑎᓪᓗᒍ ᐃᓚᒋᔭᐅᕗᖅ. ᒥᖅᓱᕐᓂᕗᑦ ᖃᓪᓗᓈᑦ ᐱᐅᓯᖏᑦᑎᒍᑦ ᐊᒃᑐᖅᑕᐅᔪᓐᓇᖏ­ᑦᑐᖅ. ᑕᐃᒪᖓᓂᑐᖄᓗᒃ ᐱᖁᑎᒋᔭᐅᖏᓐᓇᖅ­ᐳᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᖅᑎᑦᑎᕙ­ᖕᓂᖏᑦᑎᒍᑦ ᒪᒃᑯᖕᓂᖅᓴᐅᔪᓄ­ᑦ ᐃᓅᖃᑎᒥᓄᑦ. ᒥᖅᓱᕐᓂᖅ ᓯᕗᓪᓕᐅᑎᑕᐅᖏᓐ­ᓇᐅᔭᖅᑐᖅ ᐃᓕᓐᓂᐊᕐᓂᕐᒧᑦ ᓄᓇᕗᒻᒥᑦ. ᒥᖅᓱᕆᐅᓚᐅᖅᓯᒪ­ᕗᖓ ᒪᒃᑯᒃᑐᑯᓘᓪᓗᖓ ᐃᒡᓗᓕᒑᕐᔪᖕᒥᑦ, ᐃᒡᓗᑦᑎᓐᓂ ᐱᒋᐊᖅᖢᑕ ᐊᔪᕐᓇᖏᑦᑐᓂᒃ ᐃᓕᑦᑎᕙᓚᐅᖅᐳᒍ­ᑦ ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒥᑦ ᐊᖏᕐᕋᑦᑎᓐᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕐᕕᖕᒥᓗ, ᑕᐃᒪᖓᓂᑦ ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒥᒃ ᖃᐅᔨᒪᑦᑎᐊᓕᓚᐅ­ᖅᐳᖓ. ᐅᓪᓗᒥᓕ ᓱᓕ ᐃᓕᓚᐅᖅᓯᒪᔭᓐᓂ­ᒃ ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒥᒃ ᐊᑐᖅᐸᒃᑐᖓ, ᐊᒻᒪᓗ ᖁᕕᐊᒋᔭᐅᓪᓗᓂ ᑕᑯᕙᒃᑐᖓ ᕿᑐᕐᖓᓐᓄᑦ, ᓄᐊᓐᓄᓪᓗ, ᐊᑐᖅᑕᐅᓪᓗᓂ ᐃᓕᓴᐃᔾᔪᑕᐅᕙᒃ­ᑐᖅ ᐊᖏᕐᕋᑦᒥ. ᓯᕗᓪᓕᕐᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓕᓵᖅᖢᖓ ᐱᓕᕆᐊᕆᓚᐅᖅᓯᒪ­ᔭᕋ ᐳᐊᓗᓕᐅᕐᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᓂᒃ, ᐱᐊᓂᒃᑲᒃᑯ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᖅ—ᐊᑎᓕᐅᖅᖢᖓᓗ ᒥᖅᓱᖅᖢᖑ ᐃᒪᓐᓇ “ᑭ. ᐅᓗᖅ” ᑕᐃᒪᓐᓇ ᓂᕕᖓᔪᓕᐅᖅᐸᒃᑐ­ᑎᑐᑦ ᐱᓪᓗᖓ—ᐊᒃᓱᐊᓗᒃ ᖁᕕᐊᓱᒃᓗᖓ ᓇᒃᓯᐅᑎᓚᐅᖅᓯᒪ­ᔭᕋ ᐃᑦᑐᓐᓄ ᐊᓇᓇᑦᑎᐊᓐᓄᓪᓗ ᐅᐃᓂᐸᐃᒥᐅᑕᓄᑦ, ᑕᑯᖁᓪᓗᒋ ᖁᕕᐊᒋᔭᓐᓂᒃ ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓚᐅᕐᓂᓐ­ᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᖁᓪᓗᒋᑦ ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᑦᑎᓐ­ᓂᒃ ᖃᓄᖅ ᑕᒪᓐᓇ ᒥᖅᓱᕐᓂᖅ ᐊᑐᖅᑕᐅᖏᓐᓇᕐᓂ­ᖓᓂᒃ. ᑖᓐᓇ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᖅ; ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒧᑦ ᐱᒋᐊᕈᑕᐅᕙᒃᑐᖅ ᐃᓄᖕᓄᑦ ᐱᕈᖅᐸᓪᓕᐊᔪᓄᑦ— ᐊᒻᒪᓗ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᑦᑎᐊᖅ­ᐳᑦ ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒧᑦ ᐊᑐᖅᑕᐅᕙᖕᓂᖏᓐ­ᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᕈᓘᔭᖏᓐᓂᒃ ᓴᓇᔭᐅᕙᒃᑐᓂᒃ ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒧᑦ. ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᖅ ᐊᑯᓂᐊᓗᒃ ᑕᑯᔭᒐᒃᓴᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᔾᔪᑎᖃ­ᖅᐳᑦ, ᑐᖓᕕᖃᖅᖢᑎᒃ ᓯᕗᓪᓕᕕᓂᖏᓐᓂᒃ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᒥᓂᒃ ᓴᓇᔭᐅᕙᓚᐅᖅᑐᓂ­ᒃ, ᓴᓇᕐᕈᑎᖏᑦᑎᒍᓪ­ᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓂᒃᑲᐅᓯᖏᑦᑎᒍ­ᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᑕᒪᓐᓇ ᓴᓇᔪᓐᓇᑦᑎᐊᕐᓂ­ᖏᑦᑎᒍᑦ ᐱᐅᓯᕆᔭᐅᓕᖅᐳᑦ ᐅᓪᓗᒥᐅᓕᖅᑐᖅ ᓴᓇᖑᐊᖅᐸᒃᑐᓂᒃ ᓄᓇᓕᖏᓐᓂᑦ. ᐃᑲᔪᖅᑕᐅᓪᓗᑎᒡ­ᓗ ᒐᕙᒪᒃᑯᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᑎᖏᓐ­ᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᔭᒐᒃᓴᐅᔪᓂᒃ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᕙᒃ­ᖢᑎᒃ, ᑕᐃᒪᐃᓐᓂᖓᓄᑦ ᓄᓇᓕᒃ ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᖅ ᒪᑐᐃᖅᓯᓚᐅᖅᓯᒪ­ᕗᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᕐᕕᖕᒥ­ᑦ ᑎᑎᕋᐅᔭᖅᓯᒪᔪᓂ­ᒡᓗ ᑕᐃᔅᓱᒪᓂ 1963- ᖑᑎᓪᓗᒍ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑐᐃᖅᓯᒪᓕᖅᑎᓪ­ᓗᒍ ᓴᓇᕙᓕᓚᐅᖅᓯᒪᔪ­ᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒪᑦ ᑕᑯᔭᒃᓴᓂᒃ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᑎᑎᕋᐅᔭᖅᓯᒪᔪᓂ­ᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓪᓗᒥᒧᑦ ᑎᑭᐅᑎᓪᓗᒍ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᕙᒃ­ᑭᕗᑦ ᓴᓇᖑᐊᓂᒃ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᓴᓇᓯᒪᔪᓂᒃ ᕿᕐᓂᖅᑐᓂᒃ ᐅᒃᑯᓯᒃᓴᓂᒃ ᐅᔭᖅᑲᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᕿᓪᓕᖅᓱᖅᓯᒪᓪᓗ­ᑎᒃ ᐱᐅᓯᑦᑎᐊᖅᐸᒃᑐ­ᑦ. ¹ ᑕᐃᒪᓕ

were taking the sewing skills learned at home, honed while making beautiful clothing for their families, and applying them to the production of art. Although artists experiment­ed with different art forms, the focus has always been on sharing stories.

In spite of the histories often accompanie­d by settler perspectiv­es, nivingajul­iat are a vibrant way to narrate Inuit stories and traditions, encoded with culture and language in the art form. The stitches in these textiles represent the multi-layered art history of Qamani’tuaq but also transfer the value and legacy of the practice of sewing within Inuit culture and history. Untitled (1979) by Jessie Kenalogak takes on this charge didactical­ly, creating a sort of artful instructio­n manual for living on the land, which highlights the importance of passing on Inuit knowledge to younger generation­s. In Untitled, the words “In 1940/ Inuk Tent/ Made From/ Tukto Skin/ and Sinew” are stitched around two bright pink tents in the centre, both tents held up with the shapes of caribou bones. The inventory of materials and the call to the past emphasizes the need to perpetuate this knowledge through the art itself.

Nivingajul­iat are equally important for the unique and often gendered narratives they capture. Nivingajul­iat are primarily created by women, offering glimpses into their lives and telling stories from their perspectiv­es—stories that might otherwise be excluded from tangible records.² The unique opportunit­y afforded by these works, to engage with a female-dominated art form, is one that I gravitate toward because I can often personally relate to the art, the stories and the emotions that are being shared.

ᖃᓪᓗᓈᓂᒃ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᑎᓂᒃ ᑎᑭᑦᑐᖃᓚᐅᖅᓯᒪ­ᕗᖅ ᓄᓇᓕᖕᒧᑦ 1960- ᐅᑎᓪᓗᒍ, ᐃᓕᓐᓂᐊᖅᑎᑦᑎᓪ­ᓗᑎᒡᓗ ᐱᖃᑎᖃᖅᖢᑎᒃ ᐃᓄᖕᓂᒃ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᑎᓂᒃ, ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᑦ ᐱᒋᐊᓕᓚᐅᖅᓯᒪᔪ­ᑦ. ᑕᐃᒪᓕ ᐊᕐᓇᐃᑦ ᖃᐅᔨᒪᓕᖅᑕᒥᓂᒃ ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒥᑦ ᐃᓕᓚᐅᖅᓯᒪᔭᖏᓐ­ᓂ ᐊᖏᕐᕋᒥᓂᒃ ᐊᑐᖅᖢᑎᒃ, ᖃᐅᔨᔾᔪᑎᒋᓚᐅᖅ­ᑕᒥᓂᒃ ᐊᓐᓄᕌᓕᐅᖅᖢᑎᒃ ᐃᓚᒥᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑐᕈᑎᒋᓕᖅᖢᓂᔾ­ᔪᒃ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᕐᓂᕐᒥ­ᑦ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᑎᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᕐᓂᕐᒥ­ᑦ ᐊᔾᔨᒌᖏᑦᑐᓂᒃ ᐊᑐᖅᖢᑎᒃ, ᐅᓂᒃᑲᐅᓯᓂᒃ ᐊᑐᕈᑎᖃᐃᓐᓇᐅᔭ­ᖅᑐᑦ. ᑎᑭᑕᐅᕙᒃᑲᓗᐊᖅ­ᖢᑎᒃ ᖃᓪᓗᓈᓂᒃ, ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᑦ ᖃᐅᔨᒪᔾᔪᑕᐅᕗᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᓂᒃᑲᐅᓯᖏᓐᓂᒃ ᐱᐅᓯᑐᖃᖏᓐᓂᒡᓗ, ᐃᓚᖃᕆᓪᓗᑎᒃ ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᖏᓐᓂ­ᒃ ᐊᒻᒪ ᐅᖃᐅᓯᑐᖃᖏᓐᓂᒡ­ᓗ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᓪᓗ­ᑎᒃ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᓂᕕᖓᑕᓕᐅᖅᐸᒃᑕ­ᖏᓐᓂᒃ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᑦ ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᕆᕗᑦ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᐱᐅᓯᕆᔭᐅᔪᓂᒃ ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒥᑦ ᑕᒪᒃᑯᑎᒎᓇᖅ ᒥᖅᓱᖅᑕᖏᑦᑎᒍᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᖏᓐᓂ­ᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᐅᓯᕆᔭᖏᓐᓂᒃ. ᑕᐃᒡᒍᓯᖃᖖᒋᑦᑐ­ᖅ (1979) ᓴᓇᔭᐅᓚᐅᖅᓯᒪᔪ­ᖅ ᔭᓯ ᑭᓇᓗᒐᕐᒧᑦ ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᖅᐳᑦ ᓄᓇᒥᐅᑕᐅᑎᓪᓗᒋ­ᑦ, ᑕᒪᒃᑯᐊ ᑕᐃᒪᓐᓇ ᓴᓇᓯᒪᔪᑦ ᐱᒻᒪᕆᐊᓘᖕᒪᑕ ᐃᓄᖕᓄᑦ ᓄᑲᖅᖠᐅᔪᓄᑦ ᑐᓂᔭᐅᓪᓗᑎᒃ. ᑕᕝᕙᓂ ᑕᐃᒡᒍᓯᖃᖖᒋᑦᑐ­ᖅ, ᐅᖃᐅᓯᑦ ᐊᑐᖅᑕᐅᔪᑦ “1940- ᒥᑦ/ ᐃᓄᐃᑦ ᑐᐱᖓ/ ᓴᓇᔭᐅᓯᒪᔪᖅ/ ᑐᒃᑐᑉ ᐊᒥᐊᓂᒃ/ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᕙᓗᒥᒃ” ᒥᖅᓱᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᒪᕐᕉᖖᓂᒃ ᐊᐅᐸᔮᖅᑐᓂᒃ ᑐᐱᕐᓂᒃ ᕿᑎᐊᓃᖢᑎᒃ ᑖᒃᑯᐊᓗ ᑐᐲᑦ ᓇᑉᐸᖅᑎᑕᐅᓯᒪᓪ­ᓗᑎᒃ ᑐᒃᑑᑉ ᓴᐅᓂᖏᓐᓂᒃ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐊᑐᖅᑕᐅᕙᒃᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᐃᓱᒪᓂᑐᖃᖅ ᐊᑐᕈᑕᐅᕙᓚᐅᖅᓯ­ᒪᔪᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᔾᔪᑎᒻ­ᒪᕆᐅᕗᑦ ᓴᓇᐅᒐᑎᒍᑦ. ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᑦ ᐱᒻᒪᕆᐊᓘᒋᕗᑦ ᐊᔾᔨᐅᖏᖢᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕐᓇᓄᑦ ᓴᓇᔭᐅᕙᖕᓂᖏᓐᓄ­ᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᓪᓗᑎᒃ. ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᑦ ᓴᓇᔭᐅᕙᒃᑐᑦ ᐊᕐᓇᓄᑦ ᑕᑯᔭᐅᔪᓐᓇᕐᒥᔪ­ᑦ ᐃᓅᓯᕐᒥᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓂᒃᑳᖅᖢᑎᒃ ᑕᑯᓯᒪᔭᒥᓂᒃ, ᐅᓂᒃᑳᑦ ᐅᖃᐅᓯᐅᔾᔮᖏᒃᑲ­ᓗᐊᖅᖢᑎᒃ ᐅᓂᒃᑲᖅᑎᐅᔪᓄᑦ. ² ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐊᔾᔨᐅᖏᑦᑐᑦ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑕᐅᔪᑦ ᒥᖅᓱᕐᓂᒃᑯᑦ, ᓴᓇᔭᐅᓪᓗᑎᒃ ᐊᕐᓇᓄᑦ, ᐅᕙᓐᓄᓪᓕ ᖃᐅᔨᒪᔾᔪᑎᒋᕙᒃ­ᑕᒃᑲ ᐃᓚᒋᔭᐅᖕᒪᑕ ᓴᓇᐅᒐᑎᒍᑦ, ᐅᓂᒃᑳᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᒃᐱᒍᓱᖕᓂᑦ ᑕᑯᔭᐅᔪᓐᓇᕐᓂᐊ­ᕐᒪᑕ.

The seminal 1974 exhibition organized by the Canadian Eskimo Arts Council, entitled Crafts from Arctic Canada, is particular­ly notable when considerin­g the trajectory of nivingajul­iat art history. Featuring clothing, ceramics, dolls, jewellery and nivingajul­iat, the exhibition was one of few early exhibition­s of Inuit art that celebrated artmaking techniques beyond carving and printmakin­g, making it a watershed moment for Inuit textile artists. In the exhibition catalogue Virginia J. Watt and Susan Cowman write about the translatio­n of Inuit sewing skills to this new art form, and the curiosity of the artists in learning and experiment­ing with new forms. The artists, according to the catalogue, were very receptive, even to those practices they were not familiar with, because they simply “wanted to know.”

Elizabeth Angrnagang­rniq, Martha Apsaq (1930–1995), Naomi Ityi (1928–2003), Jessie Oonark, OC, RCA (1906–1985), Mary Yuusipiq Singaati (1936–2017) and Marion Tuu’luq, RCA (1910–2002)—all from Qamani’tuaq—are among the artists included in Crafts from Arctic Canada. These trailblazi­ng seamstress­es distinguis­hed Qamani’tuaq from other communitie­s that were creating sewn art during this period by establishi­ng the standard of what nivingajul­iat represent, raising Inuit master stitching to new levels and experiment­ing in ever larger scales that departed drasticall­y from other textile forms— beaded or embroidere­d clothing—that were meant to be worn.

Untitled (With tattooed faces) (c. 1990s) by Naomi Ityi showcases the large format possible with nivingajul­iat, as well as its ability to

ᑕᐃᓐᓇ 1974- ᖑᑎᓪᓗᒍ ᑕᑯᔭᒐᖃᕐᕕᐅᓚᐅ­ᖅᑐᖅ ᐋᖅᑭᒃᑕᐅᓪᓗᓂ ᑲᓇᑕᒥ ᐃᓄᖕᓄᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᑎᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ, ᓴᓇᐅᒐᑦ ᑖᒃᑯᓇᖖᒑᖅᑐᑦ ᐅᑭᐅᖅᑕᖅᑐᒥᑦ ᑲᓇᑕᒥᑦ, ᖃᐅᔨᔾᔪᑕᐅᒻᒪᕆ­ᓚᐅᖅᐳᖅ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐊᖑᓂᖏᓐ­ᓄᑦ. ᒪᑯᐊ ᑕᕝᕙ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑕᐅᓚᐅ­ᕐᒥᔪᑦ ᐊᓐᓄᕌᑦ, ᓴᓇᖖᒍᐊᑦ, ᕿᑐᕐᖓᐅᔭᑦ, ᐅᔭᒥᑦ ᓇᒡᒍᐊᕐᒦᓪᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᑦ, ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐃᓚᒋᔭᐅᓪᓗᑎᒃ ᑕᖁᒃᓴᐅᑎᑕᐅᓚᐅ­ᖅᑐᑦ ᓴᓇᖖᒍᐊᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑎᑎᖅᑐᒐᐃᑦ ᐊᓯᖏᓐᓄᑦ, ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᓪᓗᑎᒃ ᐃᓄᖕᓄᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐊᖑᓂᖏᓐ­ᓂᒃ. ᑎᑭᓵᒃᓴᐅᔪᓂᑦ ᑖᒃᑯᓂᖓ ᓴᓇᐅᒐᕐᓂᒃ ᕕᕐᔨᓂᐊ ᔨ. ᐅᐊᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓲᓴᓐ ᑲᐅᒪᓐ ᑎᑎᕋᓚᐅᖅᑐᑦ ᐱᔾᔪᑎᖃᖅᖢᑎᒃ ᖃᓄᖅ ᑐᑭᓕᐅᖅᑕᐅᕙᖕᓂ­ᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᒥᖅᓱᖅᐸᖕᓂᖏᓐᓂ­ᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓇᐅᒐᓕᐊᖑᓕᖅᖢ­ᑎᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔪᒪᒻᒪᕆᒃᐸᒃᖢ­ᑎᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕐᓂᖏᓐᓄ­ᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᕐᓂᕐᒥ­ᒃ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᐸᒃᑐ­ᑦ, ᑖᓐᓇ ᑎᑭᓵᒃᓴᖅ ᒪᓕᒃᖢᒍ, ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᒻᒪᕆ­ᓚᐅᖅᐳᑦ ᓄᑖᓂᒃ ᐊᑐᕈᓐᓇᖅᑕᒥᓂᒃ ᖃᐅᔨᔪᒪᓪᓗᑎᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᑕᐃᒪᐃᑦᑐᓂᒃ ᑕᑯᓚᐅᖅᓯᒪᖏᒃᑲ­ᓗᐊᖅᖢᑎᒃ, ᐱᔾᔪᑎᒋᓪᓗᒍ ᖃᐅᔨᔪᒪᒻᒪᕆᖕᓂ­ᖏᓐᓂᒃ. ᐃᓕᓴᐱ ᐊᕐᓇᒐᖕᓂᖅ ᒫᑕ ᐊᑉᓴᖅ (1930–1995), ᓇᐅᒥ ᐃᑦᔨ (1928–2003), ᔭᓯ ᐅᓈᖅ (1906–1985), ᒥᐊᓕ ᔪᓯᐱᖅ ᓯᖓᑎ (1936–2017) ᐊᒻᒪᓗ ᒥᐊᕆᔭᓐ ᑑ’ᓗᖅ (1910–2002)— ᑕᒃᑯᐊ ᑕᒪᕐᒥᒃ ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒥᐅᑕ­ᐅᔪᑦ—ᓴᓇᐅᒐᖏᑦ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑕᐅᓚᐅ­ᖅᑐᑦ ᑕᕝᕙᓂ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᑎᑦ ᐅᑭᐅᖅᑕᖅᑐᒥ ᑲᓇᑕᒥᑦ. ᑖᒃᑯᐊ ᒥᖅᓱᖅᑏᑦ ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒥᐅᓂ­ᒃ ᐊᔾᔨᐅᖏᓐᓂᖃᖅᐳ­ᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐱᒋᐊᖅᑎᑦᑎᓚᐅᖅ­ᓯᒪᕗᑦ ᑕᐃᔅᓱᒪᓂ, ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᓪᓗ­ᑎᒃ ᖃᓄᖅ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᖑᒋᐊᖃ­ᕐᓂᖏᓐᓂᒃ, ᐱᒋᐊᖅᑎᑦᑎᓪᓗᑎ­ᒡᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᒥᖅᓱᕈᓐᓇᕐᓂᖏᓐ­ᓂᑦ ᐊᑐᕐᓗᑎᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᓄᑖᓂᒃ—ᓲᕐᓗ ᓱᖓᐅᔭᓕᖅᓱᖅᓯᒪ­ᔪᓂᒃ ᐅᕝᕙᓘᓐᓂᑦ ᑕᖅᓯᖅᓱᖅᓯᒪᔪᓂ­ᒃ ᐊᓐᓄᕌᓂᒃ— ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐊᑐᖅᑕᐅᔪᓐᓇᖅᑐ­ᓂᒃ. ᑕᐃᒡᒍᓯᖃᖖᒋᑦᑐ­ᖅ ( ᑮᓇᐃᑦ ᑐᓐᓂᓕᖅᓯᒪᔪᑦ) (c. 1990ᑎᐅᑎᓪᒍ) ᐆᒧᖓ ᓇᐃᐅᒥ ᐃᑦᔨᒧᑦ ᓴᓇᔭᐅᓚᐅᖅᓯᒪᔪ­ᖅ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᖅ, ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᖅᖢᓂ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᑐᖃᖏᓐᓂ­ᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓂᒃᑳᖏᓐᓂᒃ. ᑕᕝᕙᓂ ᓴᓇᔭᖏᓐᓂ ᐃᑦᔨ, ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᕙᖏ­ᖢᓂ ᖃᓪᓗᓈᑦ ᐱᐅᓯᖏᓐᓂᒃ, ᑭᓯᐊᓂᓕ ᒥᖅᓱᖅᑕᖏᑦ

transmit Inuit knowledge and stories. Here Ityi resists colonialis­m head on, telling a story to be shared with future generation­s of

Inuit about the traditiona­l life and religion we once practiced with angakuuniq (shamanism). Two drumming figures are interlaced with other aspects of Inuit life, such as travelling by dog team and fishing with kakivak, highlighti­ng their importance to Inuit identity and values. What strikes me when looking at this piece is the way Ityi has helped preserve the imagery of kakiniit (tattoos) in the midst of colonial anarchy, which sought to end the practice. Thankfully, stitched iconograph­y like Ityi’s has recorded the practice and created a safe space for Inuit women to embrace this important tradition of self-representa­tion today.

Outside of their representa­tional work, the very act of stitching nivingajul­iat sustains Inuit culture, fostering opportunit­ies for meaningful mentorship. In 2018 I attended a printmakin­g and wall hanging workshop held at the Jessie Oonark Centre in Qamani’tuaq. Renowned and prolific artist Fanny Alagalak Avatituq lead the wall hanging classes, and it was endearing to watch her teach stitching techniques to a young Inuk. The care and patience she demonstrat­ed in her teaching was as palpable as it is in her work. The impeccable artistry and skill of Avatituq’s work personifie­s the cultural mentorship of Inuit seamstress­es, as seen in Untitled (c. 1980). The colours of this piece are striking and the details are intricate. This is, perhaps, the apex of this technique of nivingajul­iat as an art form, refined through intergener­ational mentorship, making Avatituq’s mentorship

ᐅᓂᒃᑳᓂᒃ ᐱᔾᔪᑎᖃᖅᖢᑎᒃ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᓂᐊᕐᒪ­ᑕ ᑭᖑᕚᓂᒃ ᖃᓄᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᐅᓯᖃᓚᐅᕐᓂᖏᓐ­ᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓲᕐᓗ ᐅᒃᐱᕐᓂᕐᒥ ᐊᖓᒃᑯᐃ ᐱᐅᓯᖏᓐᓂ ᐊᑐᖅᐸᓚᐅᕐᓂᖏᓐ­ᓂᒃ. ᒪᕐᕉᒃ ᕿᓚᐅᔾᔭᖑᐊᖅᑑᒃ ᐱᖃᑎᖃᖅᐳᑦ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᑐᖅᐸᓚᐅᖅᑕᖏᓐ­ᓂᒃ, ᓲᕐᓗ ᕿᒧᒃᓯᒃᑯᑦ ᐊᐅᓚᖑᐊᖅᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖃᓗᒃᓯᐅᖖᒍᐊᖅ­ᑐᑦ ᑲᑭᕙᖕᒥᑦ ᐊᑐᖅᖢᑎᒃ, ᑕᒪᒃᑯᐊ ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᑦᑎᐊ­ᖅᑐᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᐅᓯᕆᕙᓚᐅᖅᑕᖏ­ᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪ ᐊᓐᓂᕆᔭᖏᓐᓂᒃ. ᑕᐃᒪᓕ ᑕᑯᓗᐊᓚᐅᖅᓯᒪᔭ­ᕋ ᐃᑦᔨᐅᑉ ᓴᓇᔭᖏᓐᓂᒃ, ᑖᓐᓇ ᐃᑦᔨ ᐃᑲᔪᕐᓂᖃᑦᑎᐊᓚ­ᐅᕐᒪᑦ ᒪᑯᓂᖓ ᑐᓐᓂᓕᖅᓱᖅᓯᒪᔪ­ᓂᒃ, ᑕᐃᔅᓱᒪᓂ ᐊᑐᖁᔭᐅᔪᓐᓃᓚᐅ­ᖅᓯᒪᔪᓂᒃ. ᖁᔭᓐᓇᒦᒃ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᑦ ᐊᑐᖅᑕᐅᕙᓕᕐᒪᑕ ᓲᕐᓗ ᐃᑦᔨ ᓴᓇᕙᒃᑕᖏᑦ ᑕᐅᑐᒃᖢᒋᑦ ᑕᐃᔅᓱᒪᓂ ᐊᑐᖅᑕᐅᕙᓚᐅᖅᑐ­ᑦ ᐱᔾᔪᑎᒋᓪᓗᓂᒋᑦ, ᐅᓪᓗᒥᐅᔪᕐᓗ ᐅᑎᖅᐸᓪᓕᐊᓕᖅᖢ­ᓂ ᑐᓐᓂᓕᖅᓱᕐᓂᖅ ᑲᑉᐱᐊᓇᕈᓐᓂᖅᖢ­ᓂᓗ ᐊᑐᖅᑕᐅᒋᐊᒃᓴᖅ ᐊᕐᓇᓄᑦ ᑕᒪᓐᓇ ᐃᓛᒃ ᐱᒻᒪᕆᐊᓘᖕᒪᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᐅᓚᐅᖅᑐ­ᓂᒃ ᐃᒻᒥᓂᒡᓗ ᓇᓗᓇᐃᒃᑯᑕᐅᓪᓗ­ᑎᒃ, ᐅᓪᓗᒥᐅᔪᖅ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᒥᖅᓱᕐᓂᑦ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᓂᑦ, ᐳᐃᒍᔾᔭᐃᒃᑯᑕᕗ­ᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᖏᓐᓂ­ᒃ, ᓲᕐᓗ ᑐᑭᖃᒻᒪᕆᒃᑐᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᔾᔪᑕᐅᖕᒪ­ᑕ. 2018- ᖑᑎᓪᓗᒍ ᐃᓚᐅᓚᐅᖅᓯᒪᕗᖓ ᐃᓕᓐᓂᐊᕐᓂᕐᒥᒃ ᑎᑎᕋᐅᔭᕐᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᓂᒃ ᑕᕝᕙᓂ ᐃᒡᓗᒥᑦ ᐊᑎᖃᖅᑐᒥᒃ ᔭᓯ ᐅᓈᕐᒥᑦ ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒥᑦ. ᑖᓐᓇ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᑦᑎᐊᖅ­ᑐᖅ ᕙᓂ ᐊᓚᒐᓚᒃ ᐊᕙᑎᑐᖅ ᐃᓕᓴᐃᔨᐅᓪᓗᓂ ᓂᕕᖓᔪᓕᐅᕐᓂᕐᒥ­ᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᖁᕕᐊᓇᒻᒪᕆᓚᐅᖅ­ᐳᖅ ᑕᐅᑐᒃᖢᒍ ᐃᓕᓴᐃᑎᓪᓗᒍ ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒥᒃ ᐃᓄᖕᓄᑦ. ᑖᓐᓇ ᐊᕙᑎᑐᖅ ᐃᕿᐊᓱᖏᑦᑎᐊᖅᖢ­ᓂ ᐃᒃᐱᒍᓱᑦᑎᐊᖅᖢ­ᓂᓗ ᐃᓕᓴᐃᓚᐅᖅᓯᒪᔪ­ᖅ ᑕᐃᒪᓐᓇᑐᑦ ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᖅᑐᓂ­ᒃ ᓴᓇᕙᒃᑕᖏᓐᓂᒃ. ᑖᔅᓱᒪ ᐊᕙᑎᑑᑉ ᓴᓇᔪᓐᓇᑦᑎᐊᕐᓂ­ᖓ ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᖅᐳᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᖏᓐᓂ­ᒃ ᐊᑐᕐᓂᖃᖅᖢᑎᒃ ᒥᖅᓱᕈᓐᓇᑦᑎᐊᕐ­ᓂᖏᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᕝᕙᓂ ᑕᑯᔭᐅᔪᓐᓇᖅᑐᑦ ᑕᐃᒡᒍᓯᖃᖖᒋᑦᑐ­ᖅ (c 1980- ᖑᑎᓪᓗᒍ). ᓴᓇᔭᖏᑦᑕ ᑕᖅᓴᖏᑦ ᐱᐅᒻᒪᕆᒃᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓇᑦᑎᐊᖅᓯᒪᒻᒪ­ᕆᒃᖢᑎᒃ. ᑖᓐᓇ, ᐃᓕᓐᓂᐊᓚᐅᖅᑕᕗ­ᑦ ᐱᒻᒪᕆᐊᓘᔪᒃᓴᐅ­ᔪᖅ ᓂᕕᖓᔪᓕᐅᕐᓂᕐᒥ­ᒃ ᓲᕐᓗ ᑕᑯᒃᓴᐅᔪᓐᓇᕐᓂ­ᐊᖅᖢᓂ ᓴᓇᐅᒐᑎᑐᑦ, ᑕᑯᔭᐅᔪᓐᓇᕐᓂᐊ­ᕐᒪᑕ ᐃᓄᖕᓄᑦ ᑭᖑᕚᑦᑎᓐᓄᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕙᑎᑐᖅ ᐃᓕᓴᐃᓂᖓ

that much more special. Scenes like these at the Jessie Oonark Centre make me optimistic that the future of nivingajul­iat will be as vibrant as Avatituq’s style. This impulse, to record and to pass forward, is evident across the work of many nivingajul­iat artists. Irene Avaalaaqia­q Tiktaalaaq describes her work as trying “to keep our culture alive through my art. Each nivingajul­iat I do tells a story or legend. Art is a way to preserve our culture.”³ Janet Nungnik is among the next generation of artists, including Avatituq, after master artists like Jessie Oonark and Marion Tuu’luuq. Nungnik’s bold colours, expansive use of stitches and novel perspectiv­es mark her as a master artist in her own right. Nungnik has a decidedly individual­istic style that she has worked hard to cultivate that parallels Avaalaaqia­q’s storytelli­ng technique. Learning to sew from her late mother, renowned artist Martha Tiktak Anautalik (1928–2015), Nungnik has been steadily sewing nivingajul­iat since the 1970s, continuing to learn new techniques while pushing the boundaries of stitching and representa­tion. Works like Eagle’s Shadow (2018) and Kiviuq and His Journeys (2007) put Nungnik’s skills on full display through intricate shadow work and three-dimensiona­l beading. It’s skill that hasn’t gone unnoticed by the broader art world—2019 found Nungnik with two solo exhibition­s, a showing at Canada’s largest art fair and several major acquisitio­ns. Nungnik uses her art to dig into the deep recesses of her childhood memories and bring forward images and feelings that she thought were lost. In a conversati­on with Nungnik, she explained that she was

ᐱᐅᒻᒪᕆᒃᖢᓂ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᑕᑯᔭᐅᔪᓐᓇᖅᑐᑦ ᑕᕝᕙᓂ ᐃᒡᓗᒥᑦ ᔭᓯ ᐅᓈᖅ ᐱᔪᒪᓂᖃᒻᒪᕆᓕᓚ­ᐅᖅᓯᒪᕗᖓ ᑖᔅᓱᑐᓇᖅ ᐊᕙᑎᑐᑦ ᓴᓇᔪᓐᓇᑦᑎᐊᕐᓗ­ᖓ. ᐱᔪᒪᓯᑲᐅᑎᒋᓂᖅ, ᐅᓂᒃᑳᕐᓗᓂ ᐊᒻᒪ ᑐᓂᓯᓪᓗᓂ ᐊᓯᑦᑎᓐᓄᑦ ᓂᕕᖓᑕᓕᐅᕐᓂᕐᒥ­ᒃ ᑕᒪᓐᓇ ᐱᓕᕆᐊᖑᒻᒪᕆᒃᐳ­ᖅ ᑕᒪᒃᑯᓄᖓ ᓂᕕᖓᑕᓕᐅᖅᐸᒃᑐ­ᓄᑦ. ᐊᐃᕇᓐ ᐊᕙᓚᕿᐊᖅ ᐅᖃᓚᐅᖅᐳᖅ ᑕᐃᒪᓐᓇ ᓴᓇᔭᒥᓂᒃ ᐅᖃᐅᓯᖃᖅᖢᓂ, “ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᖅᐳᑦ ᐆᒪᖁᓪᓗᒍ ᓴᓇᔭᒃᑯᑦ ᑕᑯᔭᐅᔪᓐᓇᕐᓂᐊ­ᕐᒪᑦ.” ³ ᔮᓂᑦ ᓄᖕᓂᖅ ᑭᖑᓪᓕᐅᓪᓗᓂ ᑕᐃᒪᐃᑦᑐᓂᒃ ᓂᕕᑕᕐᓂᒃ ᓴᓇᕙᒃᑐᖅ, ᐃᓚᒋᔭᐅᓪᓗᓂ ᐊᕙᑎᑐᖅ, ᓲᕐᓗ ᑭᖑᕚᕆᔭᐅᓪᓗᑎᒃ ᐅᑯᓄᖓ ᔭᓯ ᐅᓈᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪ ᒥᐊᕆᔭᓐ ᑐ’ᓗᕐᒧᑦ. ᓄᖕᓂᖅ, ᓴᓇᔭᖏᑦᑕ ᑕᖅᓴᖏᑦ ᑕᑯᒃᓴᐅᑦᑎᐊᖅᖢ­ᑎᒃ, ᒥᖅᓱᕐᓂᖏᓪᓗ ᑕᑯᒃᓴᐅᑦᑎᐊᖅᖢ­ᑎᒃ ᓇᓗᓇᐃᒃᑯᑕᐅᕗᖅ ᑖᔅᓱᒧᖓ ᓄᖕᓂᕐᒧᑦ ᓴᓇᔭᐅᓂᖏᓐᓂᒃ. ᓄᖕᓂᖅ ᐃᒻᒥᓂ ᓴᓇᓲᖑᕗᖅ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᔾᔪᑎᒋ­ᔭᒥᓂᒃ ᐊᒃᓱᕈᖅᖢᓂ ᐱᓕᕆᐊᕆᕙᒃᖢᓂᖏ­ᑦ, ᑕᐃᒪᓐᓇᑦᑕᐅᖅ ᐊᕙᓚᕿᐊᑉ ᓴᓇᕙᒃᑕᖏᑦᑎᑐᑦ ᐅᓂᒃᑳᓂᒃ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᕙᒃ­ᖢᓂ. ᐃᓕᑦᑎᓚᐅᖅᓯᒪᓪ­ᓗᓂ ᐊᓈᓇᒥᓂᒃ ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒥᒃ ᐃᓄᔪᓐᓃᖅᓯᒪᓕᖅ­ᑐᖅ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᐸᒃᑐ­ᕕᓂᕐᒥᑦ ᒫᑕ ᑎᒃᑕᖅ ᐊᓇᐅᑕᓕᖕᒥᑦ (1928–2015), ᓄᖕᓂᖅ ᒥᖅᓱᖅᐸᓕᓚᐅᖅᓯ­ᒪᕗᖅ ᓂᕕᖓᑕᓕᐊᓂᒃ ᑕᐃᒪᖖᒐᓂᑦ 1970 ᑎᐅᑎᓪᓗᒍ, ᐃᓕᑦᑎᕙᓪᓕᐊᓪᓗ­ᓂᓗ ᓄᑖᓂᒃ ᒥᖅᓱᕐᓂᒥᒃ. ᑕᒪᒃᑯᐊᑦᑕᐅᖅ ᓴᓇᕙᓚᐅᖅᑕᖏᑦ ᓲᕐᓗ ᓇᑦᑐᕋᓕᐅᑉ ᑕᕐᕋᖓ (2018) ᐊᒻᒪᓗ ᑭᕕᐅᖅ ᐊᒻᒪ ᐃᖏᕐᕋᓂᕆᕙᓚᐅᖅ­ᑕᖏᑦ (2007) ᓄᖏᕐᒧᑦ ᐊᔪᖏᓐᓂᖓ ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᑦᑎᐊ­ᖅᐳᖅ ᖃᓄᖅ ᑕᕐᕋᖑᐊᓕᐅᕈᓐᓇ­ᕐᓂᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᖓᓱᓕᖓᔪᓂᒃ ᓱᖓᐅᔭᓂᒃ ᓴᓇᕙᒃᑕᖏᓐᓂᒃ. ᐊᔪᖏᓐᓂᖓ ᖃᐅᔨᔭᐅᓯᑕᓕᖅᑐ­ᖅ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᑎᓂᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ— 2019— ᖑᑎᓪᓗᒍ ᓄᖕᓂᖅ ᖃᐅᔨᔾᔪᑕᐅᓕᓚᐅ­ᖅᓯᒪᕗᖅ ᒪᕐᕉᖕᓂᒃ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᓪᓗ­ᓂ, ᑕᕝᕙᓂ ᑲᓇᑕᒥᑦ ᐊᖏᓂᖅᐹᒥᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᑎᓂᒃ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᑎᓪ­ᓗᒋᑦ. ᓄᖕᓂᖅ ᐊᑐᖅᐸᒃᑐᖅ ᓴᓇᓪᓗᓂ ᑕᐃᔅᓱᒪᓂ ᓄᑕᕋᐅᑎᓪᓗᒍ ᐃᖅᑲᐅᒪᔭᒥᓂᒃ ᐊᔾᔨᖑᐊᑎᒍᑦ ᐃᒃᐱᒋᔭᒥᓂᒡᓗ ᓴᓇᓪᓗᓂ ᐊᓯᐅᓇᓱᒋᓚᐅᖅᑕ­ᒥᓂᒃ. ᐅᖃᓪᓚᖃᑎᒋᓪᓗᒍ ᓄᖕᓂᖅ, ᐅᖃᓚᐅᖅᑐᖅ ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒨᕆᐅ­ᓚᐅᖅᓯᒪᔪᖅ ᐅᑭᐅᖃᖅᑎᓪᓗᒍ 6- ᓂᒃ ᐅᕙᓘᓐᓂᑦ 7- ᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖃᐅᒪᓗᐊᖏᒃᑲᖢ­ᐊᖅᖢᓂ ᑕᐃᔅᓱᒪᓂᐅᓚᐅᖅ­ᑐᖅ.

settled in the community of Qamani’tuaq around six or seven years old, and was not able to recall many memories from then. Yet through her art she has been able to open a seam revealing many of her childhood memories that had been hidden for years. “I can’t remember how our camp looked when I was growing up,” she told me, “but when I started making art I started to remember things, including where my mother would be when she cooks.” 4 That little intimate detail is an important thread to Nungnik’s past that connects her to her family and her homeland. This is a strong demonstrat­ion of the power of art. Not only does art give you the opportunit­y to document and convey oral histories, traditiona­l stories, Inuit material culture and Inuit values, it allows you to reconnect with your own histories, and helps one find their place in the broader story. Inuit art histories written by non-Inuit are often prefaced by narratives of survival, where Inuit are depicted as working hard to endure life in a harsh and extreme environmen­t. These narratives are damaging as they perpetuate the colonial gaze and prevent Inuit from representi­ng ourselves the way we want in media. These depictions are well trodden and persist today, continuing to speak over Inuit voices. The recent backlash to the New York Times article “Drawn From Poverty: Art Was Supposed to Save Canada’s Inuit. It Hasn’t,” shows that Inuit still combat these tropes, disputing the paternalis­tic gaze of non-Inuit art historians and writers. Nivingajul­iat makers can interrupt this gaze, weaving their own direct counter-narratives. The cloth works of Ityi, Nungnik and other Inuit seamstress­es refuse the tropes of decline and nostalgia assigned by outsiders, and depict scenes of renewal and transforma­tion: sons-in-law joyfully received after a successful hunt, intergener­ational games played in the freshness of spring and patterns that shift one’s sense of place and ground. Creating space to tell our own stories, from our own perspectiv­e, is an important part of decolonizi­ng our art, 5 and this practice of self-representa­tion is an essential facet of the story of nivingajul­iat. Not only are the styles and perspectiv­es deeply individual, each artist stitches their names into the art, as though offering their names as a personal, authorial corrective to the colonial histories that shape the descriptio­ns of Inuit artmaking. Sewing, in this way, has created its own divergent art history in the Arctic, and I don’t think it is a coincidenc­e that these unique, stitched stories emerged during the height of colonialis­m in Qamani’tuaq. At a time when artists and art historians were framing Inuit art and language as cultural products in need of saviours, women were threading our collective memories, language and traditions onto wool duffel and disseminat­ing our stories for everyone to see.■

ᑭᓯᐊᓂᓕ, ᓴᓇᕙᒃᑕᖏᑦᑎᒍᑦ ᒥᖅᓱᖅᖢᓂ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᑎᐊ­ᖅᐳᖅ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᓄᑕᕋᐅᑎᓪᓗᒍ ᐊᑐᖅᐸᒃᑕᕕᓂᕐᒥ­ᓂᒃ ᐊᒻᒪ ᑕᑯᕙᒃᑕᕕᓂᖏᓐᓂ­ᒃ ᐃᔨᖅᓯᒪᓚᐅᖅᑐᓂ­ᒃ ᐅᑭᐅᓂᒃ ᐊᒥᓱᐊᓗᖕᓂᒃ. “ᐃᖃᐅᒪᖏᑦᑐᖓ ᖃᓄᖅ ᓄᓇᓕᖁᑎᕗᑦ ᖃᓄᐃᓕᖓᓚᐅᕐᓂᖓ­ᓂᒃ ᐱᕈᖅᐸᓪᓕᐊᑎᓪᓗ­ᖓ” ᐅᕙᓐᓄ ᑕᐃᒪᓐᓇ ᐅᖃᓚᐅᖅᑐᖅ, “ᑭᓯᐊᓂᓕ, ᒥᖅᓱᖃᑦᑕᓕᖅᑎᓪ­ᓗᖓ ᓂᕕᖓᑕᓂᒃ ᐃᖅᑲᐃᕙᓪᓕᐊᓕᓚ­ᐅᖅᓯᒪᕗᖓ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓈᓇᒐ ᓇᓃᑉᐸᓚᐅᕐᓂᖓᓂ­ᒃ ᐃᒐᑎᓪᓗᒍ ᓂᕆᓂᐊᖅᑕᑦᑎᓐᓂ­ᒃ.” 4 ᑖᓐᓇ ᑕᐃᔭᐅᔾᔪᑎᒋᔭᖓ ᒥᖅᓱᕐᓂᕐᒥᑦ ᐃᖅᑲᐅᒪᓂᖅ ᐱᒻᒪᕆᐊᓘᕗᖅ ᓄᖕᓂᕐᒧᑦ ᑕᐃᔅᓱᒪᓂ ᐊᑐᖅᐸᓚᐅᖅᑕᖏᓐ­ᓂᒃ ᓲᕐᓗ ᐃᓚᒥᓄᑦ ᐅᑎᕈᑎᒋᓪᓗᓂᒋᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᒋᕙᓚᐅᖅᑕᖓᓄ­ᑦ. ᑖᓐᓇ ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᑦᑎᐊ­ᖅᐳᖅ ᓴᓇᐅᒐᑎᒍᑦ. ᑕᒪᓐᓇ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᕐᓂᖅ ᐅᕙᑦᑎᓐᓄ ᑐᓂᓯᕙᒃᑐᖅ ᖃᐅᔨᒪᓂᐊᖅᑕᑦᑎ­ᓐᓂ ᐅᓂᒃᑳᓂᒃ, ᐊᒻᒪ ᐱᐅᓯᑐᖃᖏᑦᑎᑐᑦ ᐅᓂᒃᑳᕐᒥᒃ, ᐃᓄᐃᑦ ᐱᐅᓯᖖᒋᑦᑎᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᓐᓂᕆᔭᖏᓐᓂᒃ, ᑲᑎᑎᑦᑎᓚᕗᖅ ᐅᕙᑦᑎᓐᓄᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᑦᑎᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓂᒃᑳᖃᑦᑕᕐᓂᐊ­ᖅᑕᑦᑎᓐᓂᒃ, ᐊᒻᒪ ᐃᑲᔪᕈᑎᒋᔪᓐᓇᖅ­ᖢᑎᒍᑦ ᐃᓂᒋᕙᓚᐅᖅᑕᑦᑎ­ᓐᓂᒃ ᐅᓂᒃᑲᐅᓯᑦ ᑕᑯᓪᓗᒋ ᐊᒻᒪ ᑐᓵᓪᓗᒋᑦ. ᐃᓄᐃᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᐸᒃᑕ­ᖏᑦ ᐅᓂᒃᑳᖅᑕᐅᓯᒪᔪ­ᑦ ᖃᓪᓗᓈᓄᑦ ᑐᓴᖅᑕᒥᓂᒃ ᖃᓄᖅ ᐃᓅᕙᓚᐅᕐᓂᖏᓐᓂ­ᒃ ᐅᓂᒃᑳᖅᐸᒃᑐᑦ, ᑭᓯᐊᓂᓕ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᓲᖑ­ᕗᑦ ᐊᒃᓱᕈᖅᖢᑎᒃ ᓴᓇᔭᒥᓂᒃ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐃᓅᓯᕆᕙᓚᐅᖅᑕᒥ­ᓂᒃ ᓂᒃᓚᓱᒃᑐᒥᐅᑕᐅ­ᑎᓗᒋᑦ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐅᖃᐅᓯᐅᕙᒃᑐᑦ ᓱᕋᖕᓂᐅᖕᒪᑕ ᐊᑐᖅᑕᐅᖏᓐᓇᕋᔭ­ᕐᒪᑕ ᓲᕐᓗ ᖃᓪᓗᓈᓄᑦ ᑕᐅᑐᒃᑕᐅᓪᓗᑎᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᖕᓄᑦ ᓄᖅᑲᕈᑕᐅᔪᓐᓇᖅ­ᖢᓂ ᐃᓕᖅᑯᓯᑦᑎᓐᓂᒃ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᓇᓱ­ᐊᕐᓗᑕ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᖃᓪᓗᓈᓂᑦ ᐃᓕᖅᑯᓯᖏᑦ ᐊᑐᖅᑕᐅᖏᓐᓇᕐᓂ­ᐊᕐᒪᑕ ᓇᓗᓇᖏᑦᑐᖅ ᐅᓪᓗᒥᐅᔪᖅ, ᐅᖃᓪᓚᒍᑕᐅᖏᓐᓇ­ᕐᓗᑎᒡᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᖃᐅᓯᖏᑦ ᑐᓴᖅᑕᐅᖏᓪᓗᑎᒃ. ᑎᑎᕋᐅᓯᐅᓚᐅᖅᑐ­ᖅ ᑕᕝᕙᓂ New York Times “ᐊᔪᖅᓴᕈᓐᓃᖅᑎᑕ­ᐅᔪᑦ: ᑕᒪᓐᓇ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᕈᓐᓇᕐ­ᓂᖏᑦ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᐃᓄᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᔪᖅᓴᕈᓐᓃᖅᑎᑦ­ᑎᒋᐊᖃᓚᐅᕋᓗᐊᕐ­ᒪᑕ, ᑭᓯᐊᓂᓕ ᑕᐃᒪᓐᓇᐅᖏᑦᑐᖅ ᐱᖕᒪᑕ,” ᐃᓄᐃᑦ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐊᐃᕙᔾᔪᑎᖃᐃᓐᓇ­ᖅᐳᑦ ᓱᓕ ᐅᓪᓗᒥᐅᔪᖅ ᓲᕐᓗ ᖃᓪᓗᓈᓄᑦ ᐅᖃᐅᓯᕙᒃᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑎᑎᕋᖅᑎᐅᔪᓄᑦ. ᓂᕕᖓᔪᓕᐅᖅᐸᒃᑐ­ᑦ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᖃᓪᓗᓈᓄᑦ ᐅᖃᐅᓯᐅᕙᒃᑐᓂᑦ ᓄᖅᑲᖅᑎᑦᑎᔪᓐᓇ­ᖅᐳᑦ ᓴᓇᔭᒥᑎᒍᑦ ᐃᓅᓯᕆᓚᐅᖅᑕᒥᓂ­ᒃ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᓗᑎ­ᒃ. ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᖑᓚᐅᖅ­ᑐᖅ ᑖᔅᓱᒧᖓ ᐃᑦᔨᒧᑦ, ᓄᖕᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᒪᒃᑯᓄᖓ ᐃᓄᐃᑦ ᒥᖅᓱᖅᑎᖏᓐᓄᑦ ᑕᑯᒃᓴᐅᑎᑦᑎᓲᖑ­ᕗᑦ ᐱᓪᓚᑦᑕᓂᒃ ᐊᑐᖅᐸᓚᐅᖅᑕᒥᓂ­ᒃ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓᓕ ᖃᓪᓗᓈᓄᑦ ᐅᖃᐅᓯᐅᖏᑦᑐᓂᒃ, ᓴᓇᕙᒃᖢᑎᒃ ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᔭᕐᓂᐊ­ᖅᑐᓂᒃ, ᓲᕐᓗ ᓂᖓᐅᖓ ᐊᖏᕐᕋᒪᑦ ᖁᕕᐊᓱᒍᑎᒋᓪᓗᒍ ᐊᖑᔭᒥᓂᒃ ᓂᕐᔪᑎᓂᒃ, ᐱᖑᐊᖅᑎᓪᓗᒋᓪᓗ ᖁᕕᐊᓱᒍᑎᒋᓪᓗᒍ ᓂᒡᓚᓱᒍᓐᓃᕐᒪᑦ ᐅᐱᕐᖓᒃᓵᒥᒃ. ᑕᐃᒪᓐᓇ ᓴᓇᔭᑦᑎᓐᓄᑦ ᐅᖃᐅᓯᖃᓲᖑᕗᒍᑦ, ᐅᕙᑦᑎᓐᓂᑦ ᑕᐅᑐᓚᐅᖅᑕᑦᑎᓐ­ᓂ ᐱᔾᔪᑎᖃᖅᖢᑕ, 5 ᑕᒪᓐᓇ ᐃᓛᒃ ᐱᒻᒪᕆᐊᓘᖕᒪᑦ ᓴᓇᕙᒃᑕᑦᑎᓐᓄᑦ ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᑦᑎᐊ­ᕐᒪᑕ ᐊᑐᖅᓯᒪᔭᑦᑎᒃ ᓂᕕᖓᔪᓕᐊᓂᒃ ᓴᓇᓪᓗᑕ. ᑕᒪᒃᑯᐊᓗ ᓴᓇᔭᐅᓯᒪᔪᑦ ᐊᔾᔨᒌᖏᒃᑲᓗᐊᖅ­ᓗᑎᒃ, ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᑦᑎᐊ­ᕐᒪᑕ ᑭᓇᒧᑦ ᓴᓇᔭᐅᓚᐅᕐᓂᖏᓐ­ᓂᒃ ᐊᑎᓕᐅᖅᐸᒃᖢᑎᒡ­ᓗ ᑕᕝᕗᖕᒐ ᓴᓇᔭᒥᓂᒃ, ᑕᐃᒪᐃᒻᒪᓐ ᐊᑎᓕᐅᖅᐸᒃᑐ ᑐᓂᓯᓯᒪᓪᓗᑎᒃ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᔨᒋᔭᐅᓂᕐ­ᒥᓂᒃ ᐱᓪᓗᑎᒃ, ᑕᒪᒃᑯᐊᓕ ᖃᓪᓗᓈᓂᖕᒑᖅᑐᑦ ᓱᓕᖏᒻᒪᑕ. ᒥᖅᓱᕐᓂᖅ ᑕᐃᒪᐃᑦᑐᓂᒃ ᓂᕕᖓᔭᓕᐅᕐᓂᒃᑯ­ᑦ ᐋᖅᑭᒃᓯᓯᒪᒻᒪᕆ­ᖕᒪᑦ ᑕᑯᒃᓴᐅᓂᖃᑦᑎᐊ­ᖅᖢᑎᒡᓗ ᖃᓄᖅ ᐅᑭᐅᖅᑕᖅᑐᒥ ᐃᓅᓯᖃᓚᐅᕐᓂᖏᓐ­ᓂ ᐊᑐᖅᐸᒃᑕᖏᓪᓗ ᑕᑯᒃᓴᐅᑦᑎᐊᖅᖢ­ᑎᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᑕᐃᒪ ᑕᒪᓐᓇ ᒥᖅᓱᕐᓂᑦ ᓱᖁᓯᖏᑦᑎᐊᕐᒪᑦ ᖃᓪᓗᓈᑦ ᑎᑭᓚᐅᖏᑎᓪᓗᒋᑦ ᓱᓕ ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒧᑦ. ᑕᐃᒪᓕ ᑎᑎᕋᖅᐸᒃᑐᑦ ᐅᖃᐅᓯᖃᖅᑎᓪᓗᒋ ᐃᓄᐃᑦ ᓴᓇᔭᖏᓐᓂᒃ ᐅᖃᐅᓯᖏᓐᓂᒡᓗ ᓇᓗᓇᐃᖅᓯᓯᒪᓪᓗ­ᑎᒃ ᐅᒪᔾᔪᑎᒋᔪᓐᓇᕐ­ᓂᐊᕐᒪᒋᑦ, ᑭᓯᐊᓂᓕ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐊᕐᓇᐃᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᒥᖅᓱᖃᑦᑕᓕᓚᐅᖅ­ᐳᑦ ᐃᖅᑲᐅᒪᔭᒥᓂᒃ, ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᓂᒡᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᒥᓂᒃ ᑕᒪᒃᑯᓄᖓ ᒥᖅᓱᕐᕕᐅᕙᒃᑐᓄ­ᑦ ᑕᑯᔭᐅᔪᓐᓇᕐᓂᐊ­ᕐᒪᑕ ᑭᒃᑯᑐᐃᓐᓇᕐᓄᑦ.■

 ?? COURTESY MADRONA GALLERY REPRODUCED WITH PERMISSION DORSET FINE ARTS ?? ABOVE
Kudluajuk Ashoona (1958–2019 Kinngait)
—
Untitled (Figure in kimono) 2017
COURTESY MADRONA GALLERY REPRODUCED WITH PERMISSION DORSET FINE ARTS ABOVE Kudluajuk Ashoona (1958–2019 Kinngait) — Untitled (Figure in kimono) 2017
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? RIGHT
Jessie Kenalogak
(b. 1951 Qamani’tuaq)
—
Untitled
1979
Duffel, felt and embroidery floss
55.5 × 61.5 cm
COURTESY WINNIPEG ART GALLERY PHOTO SERGE SAURETTE ᑕᓕᖅᐱᐊᓂᑦ ᔭᓯ ᑭᓇᓗᒐᕐᒃ ( ᐃᓄᓚᐅᖅᓯᒪᔪᖅ 1951- ᒥᑦ ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒥᑦ)
— ᑕᐃᒡᒍᓯᖃᖖᒋᑦᑐ­ᖅ 1979 ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᐃᔾᔪᔪᖅ, ᐊᒻᒪ ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᒥᑦ ᓴᓇᓯᒪᔪᖅ 55.5 × 61.5 cm ᐊᐃᑦᑐᖅᑕᐅᔪᖅ ᐊᐃᓂᐸᐃᒥᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᑎᓂᒃ ᐊᔾᔨᓕᐅᖅᑕᐅᓪᓗ­ᓂ ᐅᒧᖓ ᓱᕐᔾ-ᒧᑦ
RIGHT Jessie Kenalogak (b. 1951 Qamani’tuaq) — Untitled 1979 Duffel, felt and embroidery floss 55.5 × 61.5 cm COURTESY WINNIPEG ART GALLERY PHOTO SERGE SAURETTE ᑕᓕᖅᐱᐊᓂᑦ ᔭᓯ ᑭᓇᓗᒐᕐᒃ ( ᐃᓄᓚᐅᖅᓯᒪᔪᖅ 1951- ᒥᑦ ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒥᑦ) — ᑕᐃᒡᒍᓯᖃᖖᒋᑦᑐ­ᖅ 1979 ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᐃᔾᔪᔪᖅ, ᐊᒻᒪ ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᒥᑦ ᓴᓇᓯᒪᔪᖅ 55.5 × 61.5 cm ᐊᐃᑦᑐᖅᑕᐅᔪᖅ ᐊᐃᓂᐸᐃᒥᑦ ᓴᓇᐅᒐᓕᐅᖅᑎᓂᒃ ᐊᔾᔨᓕᐅᖅᑕᐅᓪᓗ­ᓂ ᐅᒧᖓ ᓱᕐᔾ-ᒧᑦ
 ??  ??
 ??  ?? RIGHT
Myra Kukiiyaut (1929–2006 Qamani’tuaq) —
Summer Camp
1989
Duffel, felt and embroidery thread
86.4 × 67.3 cm
COURTESY WADDINGTON’S ᕿᑎᐊᓃᑦᑐᖅ ᒪᐃᕋ ᑯᑮᔭᐅᑦ (1929–2006 ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒥᑦ) — ᐊᐅᔭᒃᑯᑦ ᓄᓇᒋᔭᐅᔪᖅ 1989 ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᐃᔾᔪᔪᖅ, ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᐊᒻᒪ ᑕᖅᓯᖅᓱᖅᓯᒪᓪᓗ­ᓂ 86.4 × 67.3 cm ᐊᐃᑦᑐᖅᑕᐅᔪᖅ ᕗᐊᑎᖕᑕᓐ ᓴᓇᐅᒐᖃᕐᕕᐊᓂᑦ
RIGHT Myra Kukiiyaut (1929–2006 Qamani’tuaq) — Summer Camp 1989 Duffel, felt and embroidery thread 86.4 × 67.3 cm COURTESY WADDINGTON’S ᕿᑎᐊᓃᑦᑐᖅ ᒪᐃᕋ ᑯᑮᔭᐅᑦ (1929–2006 ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒥᑦ) — ᐊᐅᔭᒃᑯᑦ ᓄᓇᒋᔭᐅᔪᖅ 1989 ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᐃᔾᔪᔪᖅ, ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᐊᒻᒪ ᑕᖅᓯᖅᓱᖅᓯᒪᓪᓗ­ᓂ 86.4 × 67.3 cm ᐊᐃᑦᑐᖅᑕᐅᔪᖅ ᕗᐊᑎᖕᑕᓐ ᓴᓇᐅᒐᖃᕐᕕᐊᓂᑦ
 ??  ?? LEFT
Jessie Kenalogak
—
Untitled
1979
Duffel, felt and embroidery floss
70.5 × 76 cm GOVERNMENT OF NUNAVUT FINE ART COLLECTION COURTESY WINNIPEG ART GALLERY
PHOTO SERGE SAURETTE ᖁᓛᓂᑦ ᔭᓯ ᑭᓇᓗᒐᕐᒃ ᐃᒡᒍᓯᖃᖖᒋᑦᑐᖅ 1979 ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᐃᔾᔪᔪᖅ, ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᐊᒻᒪ ᑕᖅᓯᖅᓱᖅᓯᒪᔪᖅ 70.5 × 76 cm ᐊᐃᑦᑐᖅᑕᐅᔪᖅ ᓄᓇᕗᑦ ᒐᕙᒪᒃᑯᖏᓐᓂᑦ ᐊᒻᒪ ᐅᐃᓂᐸᐃ ᓴᓇᐅᒐᖃᕐᕕᐊᓂᑦ ᐊᔾᔨᓕᐅᕆᔨ ᓱᕐᔾ ᓇᐅᕆᑦ
LEFT Jessie Kenalogak — Untitled 1979 Duffel, felt and embroidery floss 70.5 × 76 cm GOVERNMENT OF NUNAVUT FINE ART COLLECTION COURTESY WINNIPEG ART GALLERY PHOTO SERGE SAURETTE ᖁᓛᓂᑦ ᔭᓯ ᑭᓇᓗᒐᕐᒃ ᐃᒡᒍᓯᖃᖖᒋᑦᑐᖅ 1979 ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᐃᔾᔪᔪᖅ, ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᐊᒻᒪ ᑕᖅᓯᖅᓱᖅᓯᒪᔪᖅ 70.5 × 76 cm ᐊᐃᑦᑐᖅᑕᐅᔪᖅ ᓄᓇᕗᑦ ᒐᕙᒪᒃᑯᖏᓐᓂᑦ ᐊᒻᒪ ᐅᐃᓂᐸᐃ ᓴᓇᐅᒐᖃᕐᕕᐊᓂᑦ ᐊᔾᔨᓕᐅᕆᔨ ᓱᕐᔾ ᓇᐅᕆᑦ
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? BELOW
Marion Tuu’luq (1910–2002 Qamani’tuaq) —
Untitled
1979–80
Duffel, felt, embroidery floss and beadwork
113.5 × 150 cm
COLLECTION CANADA
COUNCIL ART BANK
PHOTO LIPMAN STILL PICTURES ᐊᑕᓃᑦᑐᖅ ᒥᐊᕆᔭᓐ ᑐ’ᓗᕐᒃ (1910–2002 ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒥᑦ) — ᑕᐃᒡᒍᓯᖃᖖᒋᑦᑐ­ᖅ
1979–80 ᖃᓪᓗᓇᖅᑕᖅ ᐃᔾᔪᔪᖅ, ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᑕᖅᓯᖅᓱᖅᓯᒪᓪᓗ­ᓂ ᐊᒻᒪ ᓱᖓᐅᔭᓕᖅᓱᖅᓯᒪ­ᓪᓗᓂ 113.5 × 150 cm ᐱᔭᐅᓯᒪᔪᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦᑕ ᓴᓇᐅᒐᖃᕐᕕᐊᓂᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᕕᐊᓂᑦ ᐊᔾᔨᓕᐅᕆᔨ ᓕᑉᒪᓐ ᔅᑎᐅᓪ ᐊᔾᔨᖑᐊᑦ
BELOW Marion Tuu’luq (1910–2002 Qamani’tuaq) — Untitled 1979–80 Duffel, felt, embroidery floss and beadwork 113.5 × 150 cm COLLECTION CANADA COUNCIL ART BANK PHOTO LIPMAN STILL PICTURES ᐊᑕᓃᑦᑐᖅ ᒥᐊᕆᔭᓐ ᑐ’ᓗᕐᒃ (1910–2002 ᖃᒪᓂᑦᑐᐊᕐᒥᑦ) — ᑕᐃᒡᒍᓯᖃᖖᒋᑦᑐ­ᖅ 1979–80 ᖃᓪᓗᓇᖅᑕᖅ ᐃᔾᔪᔪᖅ, ᖃᓪᓗᓈᖅᑕᖅ ᑕᖅᓯᖅᓱᖅᓯᒪᓪᓗ­ᓂ ᐊᒻᒪ ᓱᖓᐅᔭᓕᖅᓱᖅᓯᒪ­ᓪᓗᓂ 113.5 × 150 cm ᐱᔭᐅᓯᒪᔪᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦᑕ ᓴᓇᐅᒐᖃᕐᕕᐊᓂᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᕕᐊᓂᑦ ᐊᔾᔨᓕᐅᕆᔨ ᓕᑉᒪᓐ ᔅᑎᐅᓪ ᐊᔾᔨᖑᐊᑦ

Newspapers in English

Newspapers from Canada