Un mot vieux de 2000 ans
« Lupanar » provient du mot lupa, qui signifie louve en latin. C’était le surnom qu’on donnait aux prostituées de l’époque.
Les Romains utilisaient déjà ce terme pour désigner les bordels. D’ailleurs, on peut toujours visiter les vestiges d’un lupanar à Pompéi en Italie.
Selon le dictionnaire Le Petit Robert, son usage est apparu vers 1532 en français. Aujourd’hui, on l’utilise seulement dans un usage littéraire. On le considère même comme un archaïsme.
La linguiste et auteure Anne-Marie Beaudoin-Bégin s’explique mal pourquoi le Registraire des entreprises refuse l’utilisation d’un mot si peu connu. « C’est de pousser un peu loin dans la recherche de ce que ça veut dire », croit-elle.
JURON
D’un autre côté, celle qui se fait appeler l’« insolente linguiste » ne voit pas l’intérêt de débattre sur l’utilisation d’un mot en particulier, surtout lorsqu’il a une connotation négative. « C’est quoi le message qu’on veut passer ? »
Quant au mot « bordel », au Québec, il est beaucoup plus utilisé comme un synonyme de « désordre ». « Ce n’est pas comme en France où on l’utilise beaucoup comme un juron. »
Au Registre des entreprises, aucun nom ne contient le terme « lupanar ». Par contre, au moins 24 comprennent « bordel » ou un jeu de mots qui va dans ce sens.