Le Journal de Quebec

Le « en français svp » Fest

- Sophie.durocher@quebecorme­dia.com

C’est bientôt l’été, bientôt la saison des festivals.

Avez-vous remarqué qu’au Québec, c’est le Festival du

Fest ? ABC-FEST par-ci, XYZFEST par-là. Tout le monde et son voisin ont adopté cette façon très anglaise (et assez colonisée) de nommer des festivals.

J’ai été très contente quand j’ai appris qu’une partie de l’équipe du Zoofest (qui a disparu dans le grand tsunami du Groupe Juste pour rire) allait présenter un autre festival d’humour décalé au mois de juillet.

J’ai moins ri quand j’ai su que ça allait s’appeler le Longueuil Comique Fest. Sérieuseme­nt ? Vous ne pouviez pas trouver autre chose ? Mettre l’imaginatio­n au pouvoir, trouver une formule française, ça ne vous tentait pas ?

NIC FEST

L’autre jour, à mon émission à QUB, l’analyste politique Nic Payne s’est amusé à faire une liste (non exhaustive) des Festi-fest du Québec des dernières années. On a hurlé de rire devant cette litanie de dénominati­ons à consonance anglaise.

Je reproduis ici sa liste, avec sa permission. Il y a le Unity Electro Fest. Feu le Zoofest. Le SAT Fest (société des arts technologi­ques). Le Ferment Fest. L’igloofest. L’anatha Fest (musique et bien-être). L’atmos Fest. Le Pizza Fest, et le Pizza Fest challenge. Le Musique Fest (de Rivière-du-loup) et le Music Fest (de Québec). Le Pouzza Fest: festival punk (vient de : poutine et pizza). Le Grand Poutine Fest. Le Comédiha ! Fest. Le Tribal Fest. Le BBQ Fest.

En 2017, dans les pages du Journal, j’écrivais ceci : « Bravo les champions ! Les humoristes qui font bande à part et créent leur propre festival pour 2018 ont trouvé un nom horrible pour leur événement, ou devrais-je dire leur “get together” : Grand Montréal Comédie Fest. C’est pathétique. Une formulatio­n bancale, des mots français dans une formule anglaise. Ça fait mal aux yeux. Ça écorche les oreilles. Ça se prononce mal.

« Chers humoristes, parlez-vous franglais ? Allez-vous nous dire Bonjour/hi quand vous allez nous accueillir à votre Fest ? »

Puis, en 2018, toujours dans les pages du Journal, j’écrivais ceci : « Le Festival de la gibelotte, on ne peut plus traditionn­el, s’appelle dorénavant... Le Gib Fest.

« Une structure de phrase anglaise. Et un diminutif à consonance anglaise pour une spécialité typique de Sorel-tracy.

« Les organisate­urs justifient le changement en parlant de l’importance de rejoindre les jeunes. “On voulait arriver avec un nouveau brand pour que les jeunes y adhèrent”, expliquait le président Jean-pierre Groulx. »

J’avais écrit aux organisate­urs du festival en 2023, et voici ce qu’ils m’avaient répondu : « La beauté de la langue française réside dans sa complexité ! Le gib c’est big est un palindrome, notre figure de style préférée » ! Et puis, il y a le dorénavant célèbre Dol-boat River Fest à Dolbeau (Dolbeau / Dol-boat, la pognez-vous ?) que je dénonçais aussi dans mes chroniques en concluant : « J’imagine qu’on doit se compter chanceux que le FÉQ ne s’appelle pas le “Quebsummer­fest” ».

WATCHER SA LANGUE

C’est pour toutes ces raisons que je me désole de l’appellatio­n Longueuil Comique Fest. Ce n’est pas comme si moi et d’autres (merci Gilles Proulx), on n’avait pas tiré la sonnette d’alarme à quelques reprises.

Faut croire que la publicité du faucon pèlerin « vraiment sick et reconnu pour être assez chill, parce qu’il est super quick en vol » n’a pas été assez percutante.

 ?? ??

Newspapers in French

Newspapers from Canada