Joyeux Noël Bonne an­née

Le Vortex de Bagotville - - LA UNE -

It is hard for me to be­lieve that it is al­rea­dy the fes­tive sea­son. It seems like on­ly yes­ter­day that my chil­dren were hea­ding back to school af­ter their sum­mer break! How ra­pid­ly the ho­li­day break has ar­ri­ved can mean on­ly one thing - that the fall was ex­tre­me­ly bu­sy. As I re­flect back on all of the ope­ra­tio­nal suc­cesses that the mem­bers of Ba­got­ville have contri­bu­ted to, it makes me ve­ry proud to say that I too am a mem­ber of CFB Ba­got­ville. We have de­mons­tra­ted our ex­cel­lence in our sup­port to Ro­ma­nia through Op REASSURANCE, in our col­lec­tive trai­ning with NATO in Ex TRIDENT JUNCTURE in Nor­way, in our Force Ge­ne­ra­tion exer­cises Ti­pic Strike and Ben­gal Mtn Ex, and, as al­ways, in our sup­port of NORAD. D’un cô­té moins vi­sible, mais tout aus­si im­por­tant, il est im­pé­ra­tif de re­con­naître les suc­cès de l’en­traî­ne­ment que nous avons ac­com­plis au cours des der­niers mois. Comme vous le sa­vez tous, il est im­por­tant d’amé­lio­rer conti­nuel­le­ment nos com­pé­tences. Il s’agit d’une tâche conti­nue de chaque uni­té de la Base et je tiens à re­mer­cier per­son­nel­le­ment tous les ins­truc­teurs et tous les étu­diants. Vos ef­forts as­si­dus rendent la base plus opé­ra­tion­nelle que ja­mais. La pé­riode des va­cances est l’oc­ca­sion de re­prendre notre souffle et de nous pré­pa­rer à la fin de la vague d’en­traî­ne­ment et d’opé­ra­tions hi­ver­nale qui semble tou­jours se pro­duire en fé­vrier et mars. Je vous en­cou­rage for­te­ment à prendre le temps d'être avec vos fa­milles et à vous dé­tendre. Pro­fi­tez de tout ce que la ré­gion du Sa­gue­nay / Lac StJean a à of­frir et pre­nez des dé­ci­sions in­tel­li­gentes et sé­cu­ri­taires lors de vos dé­pla­ce­ments. Faire par­tie d'une base d'avions chas­seurs si­gni­fie que les opé­ra­tions se dé­roulent 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 et que, même pen­dant la pé­riode des va­cances, du per­son­nel se­ra pré­sent pour les ap­puyer. Il est im­por­tant de gar­der ce­la en tête et d'of­frir notre sou­tien à ces membres et à leurs fa­milles. Ayant per­son­nel­le­ment été ab­sent pen­dant plu­sieurs jours de Noël du­rant ma car­rière, je sais que ces fa­milles ap­pré­cient le sou­tien que vous leur ap­por­tez. So, in clo­sing, I would like to wish all of you a safe and hap­py ho­li­day sea­son and to

thank you for all of the ope­ra­tions, exer­cises and trai­ning that you have ac­com­pli­shed throu­ghout the fall. To those of you wor­king over the ho­li­day per­iod, thank you for your de­di­ca­tion to this great coun­try of ours. Hap­py fes­tive sea­son to eve­ryone! Joyeuses fêtes à tous et à toutes! Col William Ra­diff Com­man­dant de la 3e Es­cadre et de la BFC Ba­got­ville

En ce temps tout à fait spé­cial de l’an­née, c’est avec un im­mense plai­sir que j’offre mes voeux les plus sin­cères à tous les membres de la grande fa­mille de la Base de Ba­got­ville, soit notre per­son­nel mi­li­taire ( ré­gu­lier et ré­ser­viste); nos chers( es) col­lègues de la fonc­tion pu­blique; nos pré­cieuses fa­milles et nos vé­té­rans. At this most spe­cial time of year, it is with great plea­sure that I of­fer my best wishes to all mem­bers of our ex­ten­ded CFB Ba­got­ville fa­mi­ly: our mi­li­ta­ry per­son­nel, both Re­gu­lar and Re­serve Force; our es­tee­med ci­vi­lian col­leagues; our pre­cious fa­mi­lies; and our ve­te­rans. We’ve had a tre­men­dous­ly bu­sy year, and due to the re­mar­kable ca­pa­bi­li­ties we bring, we will su­re­ly be cal­led on again. In ad­di­tion to our com­mit­ment to se­ve­ral na­med Ope­ra­tions, we have been ful­ly en­ga­ged in par­ti­ci­pa­ting in na­tio­nal and in­ter­na­tio­nal trai­ning and exer­cises, ful­filling our NORAD role and guar­ding Ca­na­dian so­ve­rei­gn­ty, ex­cel­ling at what we do, and much more. And of course as we are doing so, we conti­nue to fly in for­ma­tion with our coa­li­tion part­ners – sup­por­ting our sis­ter ser­vices and de­part­ments of the Ca­na­dian go­vern­ment, as well as other De­fence or­ga­ni­za­tions. Alors que j’écris ce­ci, nous contri­buons aus­si à d’autres in­croyables en­ga­ge­ments: soit en étant un élé­ment dé­ter­mi­nant dans l’ac­com­plis­se­ment des plus hauts ob­jec­tifs de mis­sion de l’Avia­tion royale ca­na­dienne, puis en four­nis­sant un nombre sans pré­cé­dent de sou­tiens et ca­pa­ci­tés. Le tout, alors que nous li­vrons des ser­vices de très haut ca­libre à notre pays et nos com­mu­nau­tés. As I look back on my first year as your Chief War­rant Of­fi­cer and on all "you" have ac­com­pli­shed, I want you to know that I am ex­tre­me­ly proud of you. I sin­ce­re­ly thank you for your de­di­ca­tion to en­su­ring the suc­cess of both the Royal Ca­na­dian Air Force and the Ca­na­dian Ar­med Forces mis­sion. Through these times of op­por­tu­ni­ty, I thank you for mo­de­ling the way and lea­ding by your pro­fes­sio­na­lism and ex­per­tise. Keep up the great work, as we conti­nue to work to­ward ful­filling our vi­sion and our key ob­jec­tives. Your in­te­gri­ty, cre­di­bi­li­ty, sense of du­ty, cou­rage and pro­fes­sio­na­lism are high­ly com­men­dable. Du­rant cette pé­riode de fes­ti­vi­tés, nous es­pé­rons que vous sau­rez pro­fi­ter d’un re­pos très bien mé­ri­té, et prendre le temps avec vos fa­milles et amis. Pour ceux et celles qui de­vront être en de­voir du­rant cette pé­riode des fêtes, que ce soit au pays et à l’étran­ger, vous et vos fa­milles avez une place toute par­ti­cu­lière dans nos pen­sées et nos coeurs. Nous re­con­nais­sons le sa­cri­fice ef­fec­tué afin de gar­der notre pays, ses gens et ses va­leurs en sé­cu­ri­té. Nous sa­vons fort bien que ce type de car­rière crée des pres­sions sur nos êtres les plus chers. Dans une fa­mille mi­li­taire, tout le monde sert – même ceux qui ne portent pas l’uni­forme. Leur amour et le sou­tien sont ab­so­lu­ment es­sen­tiels à nos ac­com­plis­se­ments et c’est ce­la qui nous rend tous meilleurs; sans eux, nous ne pour­rions opé­rer de fa­çon op­ti­male – nous vous en sommes énor­mé­ment re­con­nais­sants. Peu im­porte votre foi ou vos croyances, nous es­pé­rons que vous sau­rez bé­né­fi­cier de la force trans­mise par les mes­sages de paix et de joie que cette pé­riode nous ap­porte. Je vous sou­haite à tous, cha­cun et cha­cune, un très beau temps des fêtes et tout ce qu’il y a de meilleur pour cette nou­velle an­née à ve­nir. No mat­ter what your be­lief or faith, I hope you will draw strength from the mes­sage of peace and joy that the Ch­rist­mas sea­son brings. I wish each and eve­ry one of you a Mer­ry Ch­rist­mas, hap­py ho­li­days and all the ve­ry best in 2019. Ad­juc Pas­cal Tur­cotte Ad­ju­dant- chef de la 3e Es­cadre et de la BFC Ba­got­ville

Newspapers in French

Newspapers from Canada

© PressReader. All rights reserved.