Lethbridge Herald

The pitfalls of language

LETTERS

-

Having lived in four different cultures, I am a person without perfect command of any language, even my mother tongue. Mastering a language is difficult not only because of grammar and pronunciat­ion but because of baggage it carries. Language is a product of culture, history, time and tradition, therefore almost impossible to find the perfect match of the words from different languages with exactly the same meaning.

Japanese hospitals don’t have a fourth floor. In Japanese, the sound of “four” is same as the sound of the word “death” — “shi.” I came to a conclusion that perfect translatio­n of any language into another is impossible. Most of us read the Bible in translatio­ns, few read it in original Aramaic or Hebrew. So, taking its every word as absolute truth does not make sense.

There are many other examples. When the Pearson government launched “CUSO — Canadian University Service Overseas” during the 1960s, Japanese students at the UBC laughed so hard they were falling off their chairs. It sounded like the “s” word in Japanese. In order not offend anybody in any language in their new brand, a big oil company had to spend millions of dollars in search of a name that would not offend anybody in any language. The result: “Exxon.”

You will be surprised at Christian churches in the Arabic-speaking countries, and hear God is invoked with the name “Allah.” In Arabic, God is the same word among Christians as for Muslims. But in the American and European countries the word “Allah” gives a different image. Confucius called on “heaven” instead of God.

This is why translatin­g a language into another is tricky, almost impossible and easily manipulate­d. The Church adopted the word “virgin” in Greek translatio­n for the Hebrew word “young woman” to conform to the divine birth stories of other religions. In the Lord’s prayer, the original Greek word “debt” was changed to “trespass” in my lifetime. The reason: for capitalism “debt or credit” is an essential element of economy. So the total prohibitio­n of interest in the Book of Leviticus has been modified and “debt” was banished.

Language is an important tool for us to communicat­e with each other, yet admittedly is imperfect. Therefore, hearing other persons’ thoughts only through words is fraught with misunderst­anding. We must not pass judgment on people only by hearing their words. Deeds speak louder. Never claim you are absolutely right, because you aren’t.

Tadashi (Tad) Mitsui

Lethbridge

Newspapers in English

Newspapers from Canada