Montreal Gazette

Bilinguali­sm is essential for officers of Parliament

It should stand to reason that in an officially bilingual Canada, this country’s officers of Parliament should be bilingual.

-

It is quite rare for private members’ bills from the opposition side of the House of Commons to make it through the parliament­ary process and into law, but legislatio­n to that effect introduced last spring by Alexandrin­e Latendress­e, the New Democratic Party MP for the Quebec riding of Louis-St-Laurent, appears headed for such distinctio­n.

Her Bill C-419 calls for those who hold the 10 positions under the Officer of Parliament designatio­n — from the auditor general, establishe­d in 1868, to the commission­er of lobbying, establishe­d in 2008 — to be able to understand English and French without the assistance of interpreta­tion, and express themselves clearly in both languages.

After some early hesitation, it is now reported that the prime minister has come around to supporting the proposal and most of the Conservati­ve majority caucus is thus likely to follow suit. Both the Liberals and, of course, the Bloc Québécois, have already signalled their backing for the legislatio­n.

As Latendress­e noted in tabling her bill, Parliament operates in both official languages. And while some parliament­arians are bilingual and some speak only English or only French, officers of Parliament should be able to communicat­e in both languages. This is especially important for officers who operate independen­tly of the government of the day and are responsibl­e to Parliament as a whole, and thus report directly to parliament­arians of both the Commons and the Senate.

As Latendress­e further noted, the bilinguali­sm requiremen­t in their case indicates to francophon­es in Quebec and the rest of Canada that the country’s French fact is taken seriously at the highest level of government.

She presented the bill in reaction to the appointmen­t of Michael Ferguson as auditor general, even though Ferguson’s French was plainly insufficie­nt to qualify him as bilingual, and even though one of the clearly stated qualificat­ions for this particular job has been that its holder must be bilingual.

While Ferguson’s numbers-crunching skill was not in any doubt — he had previously served as auditor general in New Brunswick — the appointmen­t was stiffly criticized by opposition parties and the official languages commission­er, Graham Fraser. As Fraser said at the time, a high-profile appointmen­t such as Ferguson’s in defiance not just of standing convention, but the express stipulatio­n that the candidate be bilingual, creates a very damaging impression of the government’s commitment to official bilinguali­sm.

It has been suggested that Harper used the Ferguson appointmen­t as a trial balloon to test the public mood with respect to the Official Languages Act that enshrines the country’s bilingual status. If such was the case, he apparently got bracing feedback from within his own ranks. Conservati­ve MPs and Sen- ators were reported to be strongly in favour of the NDP member’s bill, and cabinet minister Maxime Bernier is said to have gone so far as to offer his resignatio­n from his ministeria­l post so as to be able to freely vote for the measure.

Fraser further said in an interview following the election of the Parti Québécois government that this is a particular­ly crucial time for the federal government to get it right on official bilinguali­sm. Indeed, the message must be made very clear that Quebec does not have a monopoly on the French language, and that both English and French are Canadian languages in all parts of the country — and that neither is a foreign language, as Quebec’s education minister recently referred to English.

Now that the prime minister has come around on the issue, and reportedly admitted to his caucus that the Ferguson appointmen­t was ill-advised, nothing could send that message more strongly than for parliament­arians to stand in unanimous support of this bill.

Newspapers in English

Newspapers from Canada