Montreal Gazette

Bilingual workers a phone call away: Lisée

Transit authority hasn’t sought Bill 101 clarificat­ion, Lisée says

- ANDY RIGA GAZETTE TRANSPORTA­TION REPORTER ariga@montrealga­zette.com Twitter: @andyriga

Jean-François Lisée, the minister responsibl­e for the anglophone community, says the Société de Transport de Montréal never asked the Office Québécoise de la langue française for help interpreti­ng Bill 101 and how it applies to hiring bilingual employees. “Simply call ... and you will be able to hire bilingual employees,” Lisée told CJAD. Andy Riga reports.

All it would take is a phone call to Quebec’s language watchdog for Montreal’s bus and métro authority to be able to require bilinguali­sm among more employees, Jean-François Lisée says.

Contradict­ing statements by the Société de transport de Montréal, Lisée, the provincial minister responsibl­e for the anglophone community, said the STM has never actually asked for help from the Office québécois de la langue française in interpreti­ng Bill 101.

The Gazette recently revealed that the STM’s policy of not requiring bilinguali­sm among bus drivers and métro ticket takers is in sharp contrast to language requiremen­ts at Montreal’s commuter train authority.

The Agence métropolit­aine de transport, a separate, provincial body, compels all employees who deal with the public to be bilingual, including fare inspectors and ticket counter and call-centre workers.

On CJAD’s Tommy Schnurmach­er Show on Friday, Lisée was asked to tell the STM to follow the AMT’s lead and make bilinguali­sm a re- quirement for bus drivers and métro ticket takers.

“STM, are you listening?” Lisée said. “It’s okay, when you make the case that you have employees in areas where part of the clientele will be anglophone, (where) they are in contact with anglophone­s.

“Simply call the (OQLF) and you will be able to hire bilingual employees in some of these places.”

Christine Fréchette, a spokespers­on for Lisée, said the minister was not available to speak to The Gazette on Friday. She said he stood by his statements.

The STM requires only a small number of employees to be bilingual, including those working at its informatio­n booths and call centre.

In response to a Gazette accessto-informatio­n request after the STM-AMT contradict­ion emerged, the STM this month said it had not sought legal advice internally or from outside lawyers on how to interpret Article 46 of Bill 101.

Article 46 says an employer cannot require employees to have knowledge of a language other than French. However, the law provides for exceptions.

Article 46 states: “An employer is prohibited from making the obtaining of an employment or office dependent upon the knowledge or a specific level of knowledge of a language other than the official language, unless the nature of the duties requires such knowledge.”

After The Gazette published an article about the STM’s access re- sponse, the STM backtracke­d, saying it had internal legal opinions based on jurisprude­nce and exchanges with the OQLF. Lisée said that’s not true. “I discussed that with Diane De Courcy, who is the minister in charge of language, and I said you know the difference is real between the two (the STM and the AMT), what gives here?” Lisée said. “And she said, they never asked. The STM never made a request.

“Now, it seems that (the STM has) internal legal advice that tells them

“Simply call the (OQLF) and you will be able to hire bilingual employees.” JEAN-FRANçOIS LISéE, MINISTER RESPONSIBL­E FOR THE ANGLOPHONE COMMUNITY

that they can’t, but they never tested that with (OQLF).

Lisée went on: “Obviously, the general rule is you have to make the demonstrat­ion that bilinguali­sm is needed but it’s needed in very many cases in Montreal both for the clientele — local (anglophone­s) and tourists — and for the fact that suppliers in the rest of North America and a number of clients are anglophone­s.”

Last year, there were several highprofil­e altercatio­ns between English-speaking passengers and STM employees, including a métro ticket taker who allegedly assaulted a customer in October.

After the CJAD interview aired, the STM took exception to Lisée’s remarks.

Marvin Rotrand, vice-chairman of the STM, said he welcomed Lisée’s remarks “but I do note some misapprehe­nsions. He seems to be under the impression there are no posts at the STM where a knowledge of English is a hiring requiremen­t.”

As well, “the interview seems to suggest that the STM has no contact with the OQLF. That’s not at all the case. We’ve had extensive contact with them over the decades, including various ententes we’ve reached with them over grievances filed against us by employees and the unions.” Some were related to language-hiring requiremen­ts, Rotrand said.

He said in the wake of the controvers­y, the STM’s customer-service committee will meet with STM lawyers at the end of January to discuss “the obligation­s Bill 101 has for the STM.”

That committee will report its findings at a Feb. 6 STM board of directors’ meeting, Rotrand said.

Both those meetings will be closed to the public.

Rotrand has said the STM will not make public any of its Bill 101 documentat­ion, noting the agency has a policy against disclosing internal legal opinions.

 ?? JOHN KENNEY/ THE GAZETTE ?? Provincial minister Jean-François Lisée says Montreal’s transit commission could be providing more service in English.
JOHN KENNEY/ THE GAZETTE Provincial minister Jean-François Lisée says Montreal’s transit commission could be providing more service in English.

Newspapers in English

Newspapers from Canada