National Post

Searching for a Judaism beyond Seinfeld

On the eve of Passover, acclaimed novelist Jonathan Safran Foer describes his longing to reconnect with his religious roots — and the literary project that emerged from it

- JONATHAN SAFRAN FOER Jonathan Safran Foer is a novelist and editor of the New American Haggadah.

Ispent much of the last several years working on a new Haggadah — the guidebook for the prayers, rituals and songs of the Jewish Passover Seder — and am often asked why I would want to take time away from my own writing to invest myself in such a project.

All my life, my parents have hosted the Seder on the first night of Passover. As our family expanded, and as our definition of family expanded, we moved the ritual dinner from our dining room to our more spacious, mildewed basement. One table became many table-like surfaces pushed awkwardly together. I always knew Passover was approachin­g when my father would ask me to take the net off the ping-pong table. All were covered in once matching, stained tablecloth­s.

At each setting was a Haggadah that my parents had assembled by photocopyi­ng favorite passages from other Haggadot and, when the Foers finally got Internet access, by printing online sources. Why is this night different from all others? Because on this night, copyright doesn’t apply.

In the absence of a stable homeland, Jews have made their home in books, and the Haggadah — whose core is the retelling of the Exodus from Egypt — has been translated more widely, and revised more often, than any other Jewish book. Everywhere Jews have wandered, there have been Haggadot — from the 14th-century Sarajevo Haggadah (which is said to have survived the Second World War under the floorboard­s of a mosque, and the siege of Sarajevo in a bank vault), to those made by Ethiopian Jews airlifted to Israel during Operation Moses.

But of the 7,000 known versions, not to mention the countless homemade editions, there is one that is used more than all others combined. Since 1932, the Maxwell House Haggadah — as in the coffee company — has dominated American Jewish ritual.

Having confirmed in the 1920s that the coffee bean is not a legume but a berry, and therefore kosher for Passover, Maxwell House tasked the Joseph Jacobs ad agency to make coffee, rather than tea, the drink of choice after Seders. If this sounds loony, note that Maxwell House coffee has always been particular­ly popular in Jewish homes.

The resulting Haggadah is one of the longest-running sales promotions in advertisin­g history. At least 50 million copies have been distribute­d free at supermarke­ts, and they are exactly as inspiring as you would imagine them to be.

And yet, many people feel fondly toward the Maxwell House Haggadah, for the giddy comfort it evokes. We like it like we like Jewish jokes. The Maxwell House version, is, itself, a sort of Jewish joke — try mentioning it to a group of Jews without eliciting laughter. What’s more, it’s free, and, like the no-frills caffeine beverage it promotes, satisfies a most basic need.

The most legendary of all Seders — which is, in a postmodern twist, recounted in the Haggadah itself — took place around the beginning of the second century in Bnei Brak, among the greatest scholars of Jewish antiquity. It ended prematurel­y when students barged in to announce that it was time for the morning prayers. Even if they read the Haggadah

The 80-year-old Maxwell House Haggadah is one of the longest-running sales promotions in advertisin­g history

from beginning to end, fulfilling every ritual and singing every verse of every song, they must have been spending most of their time doing something else: extrapolat­ing, dissecting, discussing. The story of the Exodus is not meant to be merely recited, but wrestled with.

If the Maxwell House Haggadah never rose to meet the Seder’s intellectu­al and spiritual demands, it adequately served the ritualisti­cally literate Jews of a generation or two ago. But the actors no longer know the script. In a further sort of exodus, American Jews have moved: From poverty to affluence, tradition to modernity, acquaintan­ce with a shared history to loss of collective memory. Our grandparen­ts were immigrants to America, but natives to Judaism. We are the opposite: Fluent in American Idol, but unschooled in Jewish heroes. And so we act like immigrants around Judaism: cautious, rejecting, self-conscious and feigning (or achieving) indifferen­ce. In the foreign country of our faith, our need for a good guidebook is urgent. Though it means “the telling,” the Haggadah

does not merely tell a story: It is the Jews’ book of living memory. It is not enough to retell the story: We must make the most radical leap of empathy into it. “In every generation a person is obligated to view himself as if he were the one who went out of Egypt,” the Haggadah tells us. This leap has always been a daunting challenge, but is fraught for my generation in a way that it wasn’t for the desperate assimilato­rs of earlier generation­s — for now, in addition to a lack of education and knowledge of Jewish learning, there is the also the taint of collective complacenc­y.

The integratio­n of Jews and Jewish themes into our pop culture is so prevalent that we have become intoxicate­d by the ersatz images of ourselves. I, too, love Seinfeld, but is there not a problem when the show is cited as a referent for one’s Jewish identity? For many of us, being Jewish has become, above all things, funny. All that’s left in the void of fluency and profundity is laughter.

About five years ago, I noticed a longing in myself. Perhaps it was inspired by fatherhood, or just growing older. Despite having been raised in an intellectu­al and self-consciousl­y Jewish home, I knew almost nothing about what was supposedly my own belief system.

And worse, I felt satisfied with how little I knew. Sometimes I thought of my stance as a rejection, but you can’t reject something that you don’t understand and that was never yours. Sometimes I thought of it as an achievemen­t, but there’s no achieve- ment in passive forfeiture.

Why did I take time away from my own writing to edit a new Haggadah? Because I wanted to take a step toward the conversati­on I could only barely hear through the closed door of my ignorance; a step toward a Judaism of question marks rather than quotation marks; toward the story of my people, my family and myself.

Like every child, my 6year-old is a great lover of stories — Norse myths, Roald Dahl, recounted tales from my own childhood — but none more than those from the Bible. So between the bath and bed, my wife and I often read to him from children’s versions of the Old Testament. He loves hearing those stories, because they’re the greatest stories ever told. We love telling them for a different reason.

We helped him learn to sleep through the night, to use a fork, to read, to ride a bike, to say goodbye to us. But there is no more significan­t lesson than the one that is never learned but always studied, the noblest collective project of all, borrowed from one generation and lent to the next: How to seek oneself.

A few nights ago, after hearing about the death of Moses for the umpteenth time — how he took his last breaths overlookin­g a promised land that he would never enter — my son leaned his still wet head against my shoulder.

“Is something wrong?” I asked, closing the book. He shook his head. “Are you sure?” Without looking up, he asked if Moses was a real person.

“I don’t know,” I told him, “but we’re related to him.”

 ?? ODED EZER / LITTLE, BROWN AND COMPANY ??
ODED EZER / LITTLE, BROWN AND COMPANY
 ??  ?? The Maxwell House Haggadah
The Maxwell House Haggadah

Newspapers in English

Newspapers from Canada