Sherbrooke Record

Quebec minister to order probe after complaint about QMJHL English-only playoff garb

- By Sidhartha Banerjee The Canadian Press

The Quebec government says it will ask the province’s language watchdog to investigat­e after the leader of the Parti Québécois complained about a lack of French on a QMJHL team’s playoff garb.

On Wednesday night, PQ Leader Paul St-pierre Plamondon complained on X, formerly Twitter, about T-shirts and hoodies reading “Gilles-courteau Trophy playoffs” worn by players from the Drummondvi­lle Voltigeurs. The Gillescour­teau Trophy is awarded to the team that win’s the league championsh­ip.

St-pierre Plamondon posted a second photo that showed players with the Quebec Maritimes Junior Hockey League’s Chicoutimi Saguenéens in a room with slogans behind them written in English.

“The QMJHL is the QUEBEC league responsibl­e for the developmen­t of our young Quebec players. Its common and official language should be French,” he wrote.

On Thursday, French Language Minister Jean-françois Roberge said it makes no sense for Quebec teams to have unilingual English on their shirts or in their locker rooms.

“I think that this does not respect — at the very least — the principle of the law,” Roberge told reporters in Quebec City, adding he intended to file a complaint later in the day. The province’s language law declares that French is the official language of Quebec and “the only common language of the Quebec nation.”

Sports Minister Isabelle Charest said she didn’t have the ability to impose French on a private league, but called on it to act in good faith. “We’re in Quebec and we want our young players to speak French,” Charest said.

The Quebec Maritime Junior Hockey League said on Wednesday that it has raised the matter of the Englishonl­y shirts with the Drummondvi­lle organizati­on. It chalked the matter up to a human error, adding that the shirts should have, at the very least, been bilingual.

In a statement, the Drummondvi­lle Voltigeurs organizati­on said new clothing was being ordered and would be distribute­d to players.

“French has and will always be of capital importance in our organizati­on,” said David Boies, director of operations. Internal communicat­ions, social media posts, and engagement with fans and partners are done only in French, but as the team is part of league that operates in four province, in some cases interactio­ns with players and signage is in English, he added.

The 18-team league, which includes six teams based in Atlantic Canada, recently added the word Maritime to its name.

Raphaël Doucet, a spokesman

for the league, noted that its players come from all over the world and English is often used to communicat­e with them. The league is also tasked with preparing players to play profession­ally, where English is the predominan­t language.

“We must therefore immerse them in an environmen­t similar to that of the leagues in which they dream of playing,” Doucet wrote in a response to St-pierre Plamondon on X on Wednesday.

But on Thursday the league released a stronger statement, saying it didn’t know the Voltigeurs had made team shirts in English only. “As soon as the league was informed, it asked the Voltigeurs to rectify the situation, which will be done.”

The statement said French is the “official language” of the league, noting that “everything happens in French at QMJHL headquarte­rs.” It said the league will remind its 12 Quebec teams of “the importance of French in their daily operations.”

Newspapers in English

Newspapers from Canada