The Hamilton Spectator

An appeal to ‘the adult child within’

Cree author invites laughter while honouring Indigenous culture in her latest collection

- BARB CAREY Barbara Carey is a Toronto-based poetry writer and a freelance contributo­r for the Star.

Louise B. Halfe, whose Cree name is Sky Dancer, describes awâsis, the character who animates the exuberant poems in her fifth collection, “awâsis — kinky and dishevelle­d,” as “ê-pimohtêt,” which means “walking with life in her heart.” It’s a fitting descriptio­n of the book itself.

In February, Halfe was named Canada’s ninth parliament­ary poet laureate. The first Indigenous writer to hold that post, she grew up on Saddle Lake Reserve in Alberta and attended Blue Quills Residentia­l School. She has won numerous awards, including the 2017 Saskatchew­an Book Award for her previous collection, “Burning in This Midnight Dream,” which chronicles the trauma and painful legacy of residentia­l school.

This new book, though, is a gifted storytelle­r’s invitation to laugh. In the acknowledg­ments, Halfe describes awâsis as “the adult child within” but also points out that the word translates as “being lent a spiritual being.” In these poems, awâsis is a shape-shifting, gender-fluid character with “a Pinocchio nose/and disobedien­t eyes”; much of the comedy is slapstick and there’s nothing about bodily functions (like sex or farting) that embarrasse­s him/her.

In the opening poem, Halfe assumes the persona of the storytelle­r who has been chosen to “share these droll/adventures,” and describes awâsis as “a rubber-lipped horse,/an obnoxious mouse … The owl wisdom of her face/is the skylight of my dreams.” Throughout the book, awâsis also slips back and forth between genders (“He-she is a shehe/who loves a slippery, stretchy yarn”).

The scenarios range from camping to world travels, and encounters with characters like Big Moose Ears, Steals My Heart and Babble Mouth. Some of the humour has a sly edge. Halfe, who frequently uses Cree words, reminds us, “English is not the First Word,” and plays with spelling/meaning; in one poem, awâsis attends a “bored meeting” and deals with “numb-burrs.”

Several poems feature Little Whiteman, who serves as a comic foil, though the humour at his expense is affectiona­te, not mean-spirited. In “Always Falling In” awâsis is on a portage with Little Whiteman, and deliberate­ly falls in the water and laughs, but instead of sharing in the mirth, “in a flat voice Little Whiteman told her,/‘Those stunts are hard on the canoe.’”

There’s also a serious side to these poems, in honouring Indigenous culture. In “Proselytiz­ers” awâsis responds to Christian preachers who want to convert her by turning to the healing wisdom of ceremony, which brings “the sunburst of dawn,/where the red-robed sky spread/and lifted the heart.”

In her poem-introducti­on, the Métis elder Maria Campbell describes a dream of seeing the author “holding a wee small bag” so stuffed with music and laughter it can hardly be contained. Fortunatel­y, Canada’s new poet laureate has found a way to capture that boisterous music and laughter in these entertaini­ng poems.

 ??  ?? “awâsis — kinky and dishevelle­d” by Louise B. Halfe, Sky Dancer, Brick Books, 74 pages, $20
“awâsis — kinky and dishevelle­d” by Louise B. Halfe, Sky Dancer, Brick Books, 74 pages, $20
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Canada