Toronto Star

Facebook seeks help translatin­g social network site into Inuktut

- THE CANADIAN PRESS

Facebook is asking Inuktut speakers for their help in translatin­g the social networking site into the language of the North.

Starting on Monday, which is also Nunavut Day, Inuktut speakers can access the Translate Facebook app, where they will be presented with words and phrases from Facebook’s interface and asked to provide an Inuktut translatio­n.

People can also vote on the suggestion­s, and the results will eventually be used for an Inuktut version of Facebook that will be launched sometime next year.

Kevin Chan, head of public policy at Facebook Canada, said the idea follows a roundtable with Indigenous leaders who said they wanted a Facebook interface in their own language.

“It will start presenting to you various words — basically all of the phrases and words that make up the Facebook interface — so what linguists call strings,” Chan explained.

“That would mean simple things like the ‘share’ and ‘comment’ buttons, having those read in Inuktut. But there are also more complicate­d phrases that are part of the Facebook interface as well. All of those things would be translated into Inuktut.”

Inuktut refers to all languages spoken by the Inuit, including the Inuktitut dialect spoken on Baffin Island.

Inuktut speakers on Facebook can already type posts in syllabics, a written version of the language. But Chan said one of the things Facebook heard during the roundtable was a desire for the interface for the site itself to be in Inuktut.

The interface won’t use syllabics, however. It will use Roman orthograph­y, the alphabet used for English — a decision Chan explained was based on the recommenda­tions from one of Facebook’s partner organizati­ons in order to make the social networking site as accessible to as broad a group of people as possible.

Newspapers in English

Newspapers from Canada