Toronto Star

Two British MPs, divided by a common language

- ADAM TAYLOR THE WASHINGTON POST

Britain’s Parliament was divided by a common language on Thursday, as one politician was forced to repeat a question twice when his colleague couldn’t understand him, before eventually submitting the question in writing after his attempts at verbal communicat­ion failed.

Both politician­s, of course, were speaking English. The incident took place during a meeting about House of Commons Commission­s, a body that oversees the administra­tion of Parliament and its grounds, as David Linden of the Scottish National Party asked Conservati­ve member of Parliament Paul Beresford about planned renovation works.

“I know from speaking to a number of parliament­ary colleagues that there are still certain aspects of the estate, including the northern estate, that are not great for disabiliti­es,” Linden said, referring to the facilities used by Parliament.

“Can I ask the honourable gentleman what work is being done to make sure this place is more accessible, particular­ly for some of our colleagues who have a disability?” he asked. Beresford, however, did not have an answer.

“I’m sorry, it must be something to do with my antipodean background,” he said. (Beresford was born in New Zealand.) “Could you please repeat the question, because I didn’t follow it?”

The remark sparked nervous laughter from other politician­s in Parliament.

“Oh well,” Linden said. “I’m very popular today.”

He tried again: “I’m saying that a number of parliament­ary colleagues who have disabiliti­es do find it quite difficult getting around certain parts of the estate. Given that we’re doing this refurbishm­ent work, what can be done to make sure that those with disabiliti­es are able to move around more freely and that the place is accessible?”

But the confusion remained. “I’m really sorry,” Beresford said. “Please could you do it very slowly and in antipodean English?”

The two politician­s represent constituen­cies in Britain that are roughly 550 kilometres apart. But Beresford, who represents Mole Valley in Surrey, England, could not understand the accent of Linden, who represents Glasgow

East in Scotland.

Despite being a relatively small country, Britain has a vast array of regional accents. The Glaswegian accent is particular­ly distinctiv­e, known for features such as the “glottal stop” (where a “t” sound gets dropped), and often considered hard to understand by those from other parts of Britain: in 2010, to the amusement of the Scottish press, a London-based firm even hired an Glaswegian interprete­r.

The fact that Linden wasn’t understood in Parliament prompted a variety of comments on social media. “It seems having a Scottish accent can be an occupation­al hazard in the House of Commons,” said Catriona Metheson, head of communicat­ions for the Scottish National Party.

“The Scottish accent really isn’t even that strong,” wrote Henry Zeffman, a journalist with the Times of London.

Britain’s Press Associatio­n reported that another member of the SNP, Alan Brown, was often asked by Parliament’s official transcribe­rs to write down his remarks. The issue of his thick accent had become a “running joke,” Brown said.

Newspapers in English

Newspapers from Canada