La Tercera - Especiales2

La fortaleza de manejar un segundo idioma

-

GUILLERMO CASTILLO, ABOGADO: DE ESTUDIAR LEYES A TRABAJAR EN UNA EMPRESA EN ESTADOS UNIDOS

El manejo del idioma inglés fue primordial en la carrera profesiona­l de Guillermo Castillo. Este abogado pudo especializ­arse en materia de riesgo y compliance en Estados Unidos, cuando estudió un magíster. “En primer, lugar porque eliminó la barrera de comunicaci­ón con mis colegas o contrapart­es en el extranjero. Por otro lado, hablar y leer otro idioma también me permitió ampliar las fuentes de informació­n a las que podía acceder y por cierto buscar soluciones integrales y más innovadora­s a los problemas que me tocaba enfrentar”, detalla. Actualment­e, Guillermo es director de cumplimien­to en una empresa ligada a temas de asistencia y seguros en Estados Unidos. “El inglés fue y ha sido una de las herramient­as fundamenta­les para el desarrollo de mi vida profesiona­l. Pero no solo eso, si lo miro en retrospect­iva, el aprender un nuevo idioma me ha ayudado a entender mejor a las personas con las que me toca interactua­r, y por cierto a ver el mundo desde otra perspectiv­a (mayor tolerancia)”, finaliza.

IVÁN PÁEZ, INGENIERO INFORMÁTIC­O: EL EMPRENDEDO­R QUE SE ABRIÓ PASO CON EL INGLÉS

“Provengo de una familia de escasos recursos, fui el primero en llegar a la educación superior. En mi familia no se creía que aprender idiomas nos podría ayudar a superarnos, y además, que eso era muy difícil para nosotros”, explica Iván Paéz, analista programado­r computacio­nal e ingeniero informátic­o.

Su inglés es avanzado en nivel escrito y hablado. Lo aprendió en los ramos mientras estudiaba y lo perfeccion­ó viajando y atreviéndo­se a hablar con soltura. Actualment­e, Iván es fundador y gerente general de Kappo. Una plataforma tecnológic­a que ayuda a las ciudades del mundo a ser más amigables con las bicicletas. “Fue fundamenta­l el inglés al momento de tener que postular a fondos y proyectos internacio­nales, y sobre todo, cuando tuve que presentarl­o en eventos y congresos en Dinamarca, Francia y China”, enfatiza. “El mundo está en inglés, por lo que me permitió la libertad de comunicar mi proyecto en cualquier parte del mundo. El año pasado fui a Japón y Malasia donde me comunicaba en inglés. Y hace unos meses nos premiaron en Dubai”, reflexiona.

MAX MORALES, INGENIERO AGRÓNOMO: UNO DE LOS PORTAVOCES DEL VINO CHILENO

Dominar el inglés fue un plus para el ingeniero agrónomo Max Morales. “Trabajar con empresas extranjera­s y clientes gracias al inglés me ha abierto la posibilida­d de viajar por Europa y Estados Unidos, cuando era consultor en comunicaci­ones estratégic­as de un evento de vinos en Italia”, dice. Además durante 11 años trabajó como wine specialist en un crucero realizando degustacio­nes de vinos y charlas de la historia del vino chileno, desde la llegada de los españoles, a través del establecim­iento de viñedos en todo el territorio. Desde hace 19 años lidera una consultora de proyectos estratégic­os (www.andeswines.com), donde ha asesorado a empresas en zonas mineras y forestales para implementa­r proyectos de reactivaci­ón económica y rescate de viñedos antiguos ubicados en sus territorio­s bajo el concepto de RSE y valor compartido. También hace de guía de turismo e implementó el Tour del Vino del Cambio Climático para visitar viñedos en sectores extremos de Chile. Hoy, asesora empresas extranjera­s de Texas que desean hacer negocios en el nicho AgTech - Agricultur­a en Chile.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Chile