Madre de Dios: A Mys­te­ri­ous and Wild Lime­stone Is­land

Una mis­te­riosa y sal­vaje isla de cal­iza

Patagon Journal - - CONTENTS - By Tomás Mog­gia

Tucked away along the south­ern coast of Chilean Patag­o­nia, this ex­tra­or­di­nary and pris­tine is­land com­posed of lime­stone is at­tract­ing in­ter­na­tional sci­en­tific in­ter­est and is a wor­thy can­di­date for the UN World Her­itage list. Es­con­dida a lo largo de la costa sur de la Patag­o­nia chilena, esta ex­traor­di­naria y prístina isla com­puesta de piedra cal­iza está atrayendo el in­terés cien­tí­fico in­ter­na­cional y es un digno can­didato para la lista del Pat­ri­mo­nio Mundial de la ONU.

As one of the planet’s l ast wild places, Patag­o­nia con­tains ar­eas that re­main prac­ti­cally un­touched by hu­man be­ings. Although many are found in the Patag­o­nian Ice Fields, the south­ern fjords and canals also con­tain a large num­ber of zones that re­main un­ex­plored. Its re­mote and in­ac­ces­si­ble char­ac­ter, in ad­di­tion to its im­pla­ca­ble cli­mate, have kept ex­pe­di­tions in the ex­treme south­ern sec­tor of Chile at bay.

In re­cent years, one of the re­gion’s great ge­o­graph­i­cal land­marks has be­gun to rouse the in­ter­est of ad­ven­tur­ers and scientists. Madre de Dios. This strange and mys­te­ri­ous is­land com­posed of lime­stone and, to a lesser de­gree, mar­ble that has been shaped con­tin­u­ously by the el­e­ments and made into a true mu­seum of nat­u­ral for­ma­tions un­like any­where else in the world.

Lo­cated near the “Fu­ri­ous 50s,” sub­trop­i­cal air masses crash into po­lar air fronts, cre-

Como uno de los úl­ti­mos lu­gares sal­va­jes del plan­eta, la Patag­o­nia to­davía al­berga sitios prác­ti­ca­mente in­to­ca­dos por el ser hu­mano. Si bien var­ios de el­los se en­cuen­tran en los Cam­pos de Hielo Patagóni­cos, los fior­dos y canales aus­trales tam­bién con­cen­tran zonas que per­manecen in­ex­plo­radas. Su carác­ter re­moto e in­ac­ce­si­ble, que se suma a un clima im­pla­ca­ble, ha man­tenido a raya las ex­pe­di­ciones en este sec­tor del ex­tremo sur de Chile.

Du­rante el úl­timo tiempo uno de los grandes hi­tos ge­ográ­fi­cos de la región ha comen­zado a des­per­tar el in­terés de de­portis­tas y cien­tí­fi­cos. Es Madre de Dios, una ex­traña y mis­te­riosa isla com­puesta de cal­iza, y en menor me­dida de már­mol, que ha sido mold­eada ince­san­te­mente por los el­e­men­tos, con­vir­tién­dose en un ver­dadero museo de for­ma­ciones nat­u­rales único en el mundo.

Ha­cia los “50 aulladores”, las masas de aire sub­trop­i­cal chocan con las masas de aire po­lar

“Madre de Dios has been shaped con­tin­u­ously by the el­e­ments and made into a true mu­seum of nat­u­ral for­ma­tions un­like any­where else in the world.” “Madre de Dios ha sido mold­eada ince­san­te­mente por los el­e­men­tos, con­vir­tién­dose en un ver­dadero museo de for­ma­ciones nat­u­rales único en el mundo”.

at­ing an un­re­lent­ing weather sys­tem: with about 9 me­ters (29.5 feet) of rain­fall there ev­ery year—one of the high­est rates in the world— and an­nual av­er­age wind speeds are 70 kms ( 43 miles) per hour, with high speeds reach­ing over 120 kms ( 75 miles) per hour. Such con­di­tions on the white is­land have eroded and pol­ished the ter­rain here from time im­memo­rial, sculpt­ing it into un­usual shapes and forms, with carved-out caves, drains and sub­ter­ranean gal­leries that are be­yond com­pare.

Th­ese are the qual­i­ties that have cap­ti­vated Cen­tre Terre, a French or­ga­ni­za­tion that brings to­gether spelunkers and scientists and has car­ried out sev­eral Franco-Chilean ex­pe­di­tions to the re­gion, mak­ing it a leader in the ex­plo­ration and study of this ge­o­log­i­cal rar­ity of Patag­o­nia. What be­gan as an ini­tia­tive ex­clu­sively for ex­plor­ers ended up cross­ing over into other ar­eas and opened lines of re­search for ev­ery­thing from ar­chae­ol­ogy and pa­le­on­tol­ogy to pa­le­ob­otany and ge­ol­ogy. This led the or­ga­ni­za­tion to sign an un­prece­dented col­lab­o­ra­tion agree­ment with Chile’s Min­istry of Na­tional Prop­erty in 2016, al­low­ing it to com­pile a dossier which the state plans to present to UNESCO as they make the case for the is­land and the en­tire ar­chi­pel­ago to be des­ig­nated a World Her­itage site.

In or­der to achieve such a des­ig­na­tion, a site must meet at least one of the ten se­lec­tion cri­te­ria. Madre de Dios sat­is­fies at least four of them. It is an area of ex­cep­tional nat­u­ral beauty and aes­thetic im­por-

cre­ando un sis­tema frontal que no da tregua al­guna: nueve met­ros de llu­via al año caen en este lu­gar -una de las plu­viometrías más al­tas a nivel global- y los vien­tos pueden lle­gar a su­perar los 120 kilómet­ros por hora -el prome­dio an­ual de los vien­tos es de 70 kilómet­ros por hora-.Así es como esta blanca isla ha sido ero­sion­ada y pul­ida desde tiem­pos in­memo­ri­ales, tal­lando inusuales for­mas y fig­uras, es­culpi­endo cuevas, sum­ideros y galerías sub­ter­ráneas sin parangón.

Son es­tas car­ac­terís­ti­cas las que han cau­ti­vado a Cen­tre Terre, una aso­ciación francesa que reúne a es­peleól­o­gos y cien­tí­fi­cos, y que ha re­al­izado varias ex­pe­di­ciones franco-chile­nas a la zona, lid­erando la ex­plo­ración e in­ves­ti­gación de esta rareza ge­ológ­ica ubi­cada en la Patag­o­nia. Lo que comenzó como una ini­cia­tiva casi pu­ra­mente de­portiva y ex­plorato­ria, ter­minó al­can­zado otros ri­betes, abar­cando líneas de in­ves­ti­gación que van desde la ar­que­ología y la pa­le­on­tología, hasta la pa­le­obotánica y la ge­ología. Esto llevó a que la or­ga­ni­zación fir­mara en 2016 un in­édito con­ve­nio de co­lab­o­ración con el Min­is­te­rio de Bienes Na­cionales de Chile, que per­mi­tió elab­o­rar un dossier que el Es­tado pre­tende pre­sen­tar ante la Unesco para can­di­datear a la isla y a todo el archip­iélago como sitio Pat­ri­mo­nio Mundial de la Hu­manidad.

Para al­can­zar tal des­ig­nación, se debe cumplir con al menos uno de los diez cri­te­rios de se­lec­ción ex­is­tentes, y Madre de Dios sat­is­face por lo menos cu­a­tro. Es un área de belleza nat­u­ral e im­por­tan­cia es­tética ex­cep­cional; es un ejem­plo emi-

tance; and it is an im­mi­nently rep­re­sen­ta­tive ex­am­ple of bi­o­log­i­cal and eco­log­i­cal pro­cesses un­der­way in the evo­lu­tion and de­vel­op­ment of ter­res­trial, aquatic, coastal and ma­rine ecosys­tems. Whatsmore, it pro­vides sin­gu­lar or at least ex­cep­tional tes­ti­mony about a cul­tural tra­di­tion and a liv­ing civ­i­liza­tion, or rather a van­ished civ­i­liza­tion in the case of the Kawésqar peo­ple.

But the is­land con­tin­ues to be a largely un­ex­plored zone, re­gard­less of the ex­pe­di­tions that have been car­ried out by Cen­tre Terre and other or­ga­ni­za­tions. The po­ten­tial for ex­plo­ration and study is enor­mous, and the Cen­tre Terre, more than just pi­o­neers, are now train­ing a new gen­er­a­tion to con­tinue this work, so that com­mit­ments to con­ser­va­tion and sci­en­tific in­quiry can guide de­ci­sion­mak­ing in the fu­ture.

“Madre de Dios is a pan­dora’s box. In the 2006 ex­pe­di­tion, we had ex­tremely clear ob­jec­tives and, in the end, more ques­tions than an­swers. This is the trend,” ex­plains Marcelo Agüero, cur­rent vice pres­i­dent of Cen­tre Terre, who has taken part in four ex­pe­di­tions to Madre de Dios. Af­ter the Úl­tima Patag­o­nia ex­pe­di­tion in 2017, they were able to in­stall a sci­ence sta­tion in the Seno Bar­ros Luco, and they hope to launch ex­pe­di­tions from there in 2019; a ma­jor ad­vance since the first vis­its in the late nineties.

Get­ting to Madre de Dios is not easy. The is­land is lo­cated one day, by boat, from Puerto Natales, while Puerto Edén, the clos­est set­tle­ment, is found 200 kms (124 miles) to nen­te­mente rep­re­sen­ta­tivo de las grandes fases de la his­to­ria de la Tierra; y es tam­bién un ejem­plo em­i­nen­te­mente rep­re­sen­ta­tivo de pro­ce­sos ecológi­cos y bi­ológi­cos en curso en la evolu­ción y el de­sar­rollo de los eco­sis­temas ter­restres, acuáti­cos, cos­teros y mari­nos. Además, aporta un tes­ti­mo­nio único, o al menos ex­cep­cional, so­bre una tradi­ción cul­tural o una civ­i­lización viva o de­sa­pare­cida, en este caso del pueblo kawésqar.

Pero la isla con­tinúa siendo en gran me­dida una zona in­ex­plo­rada, in­de­pen­di­ente de las ex­pe­di­ciones que han ll­e­vado a cabo desde Cen­tre Terre y otras in­sti­tu­ciones, tanto na­cionales como ex­tran­jeras. El po­ten­cial de ex­plo­ración y es­tu­dio es enorme, y más allá de ser los pi­o­neros, en Cen­tre Terre apun­tan a que las nuevas gen­era­ciones con­tinúen con la tarea para que a fu­turo se tomen de­ci­siones fun­dadas en el ám­bito de la con­ser­vación y la in­ves­ti­gación.

“Madre de Dios es una caja de pan­dora. En la ex­pe­di­ción del 2006 teníamos los ob­je­tivos súper claros y al ter­mi­nar teníamos más pre­gun­tas que re­spues­tas. La tónica es así”, ex­plica Marcelo Agüero, ac­tual vi­cepres­i­dente de Cen­tre Terre, quien ha par­tic­i­pado en cu­a­tro ex­pe­di­ciones a Madre de Dios. Tras la ex­pe­di­ción Úl­tima Patag­o­nia 2017 lo­graron in­sta­lar una base cien­tí­fica en el seno Bar­ros Luco y para el 2019 es­peran comen­zar desde allí las ex­plo­raciones. Un avance in­sospechado luego de la primera visita a fines de los años 90.

the north. If nav­i­ga­tion through open chan­nels ex­posed to the Pa­cific Ocean is al­ready quite the ex­pe­ri­ence in itself, it is on the is­land that the harsh cli­mate strikes like a tire­less whip. A com­pletely clear day with­out winds is a mirac­u­lous event which prob­a­bly oc­curs no more than one week out of the year.

Agüero ex­plains that in ad­di­tion to the enor­mous waves that hit the coast, there is the wind, which is per­haps more bru­tal, and at great speeds can even be seen to lift col­umns up out of the wa­ter. “In less than a minute, con­di­tions can change and you can get trapped there for a num­ber of days. You are go­ing to a lo­ca­tion where you have a good chance of some­thing hap­pen­ing to you. One time we saw a low- pres­sure sys­tem col­lide with a high-pres­sure one and we were able to ob­serve how the storm formed. It was like those sci­ence fic­tion movies— like Per­fect Storm—but in high def­i­ni­tion and right in front of us. Your hair stands up on end and you think, what the hell am I do­ing? It is im­pres­sive,” af­firms the en­gi­neer.

Para­dox­i­cally, that is pre­cisely what makes Madre de Dios such an ex­tra­or­di­nary place. While in the past, the land­scape—like the fjords— was formed by glaciers, in re­cent times the ero­sive ac­tion of wa­ter and wind has cre­ated a mor­phol­ogy that is trans­form­ing the is­land and a good part of the ar­chi­pel­ago into the south­ern­most ac­tive karstic sys­tem in the world, with one of the high­est dis-

Lle­gar a Madre de Dios no es sen­cillo. La isla se ubica a poco más de un día de nave­gación de Puerto Natales, mien­tras que Puerto Edén, el poblado más cer­cano, se en­cuen­tra unos 200 kilómet­ros ha­cia el norte. Si la nave­gación por canales abier­tos y ex­puestos al océano Pací­fico ya es toda una ex­pe­ri­en­cia en sí misma, es en la isla donde la rig­urosi­dad del clima azota como un látigo in­fati­ga­ble. Un día com­ple­ta­mente de­spe­jado y sin viento es un he­cho mi­la­groso, que se es­tima no ocurre más de una se­m­ana al año.

Agüero cuenta que además de las olas gi­gantes que gol­pean la costa, quizá lo más bru­tal sea el viento, al punto que in­cluso se puede ver cómo se lev­an­tan colum­nas de agua a grandes ve­loci­dades. “En frac­ción de min­u­tos las condi­ciones pueden cam­biar y puedes quedar atra­pado por una can­ti­dad de días in­definidos. Vas a un lu­gar donde tienes al­tas posi­bil­i­dades de que te ocurra algo. Una vez vi­mos cómo chocó un sis­tema de baja pre­sión con uno de alta pre­sión; ob­ser­va­mos cómo el tem­po­ral se em­pez­aba a for­mar. Era como esas pelícu­las de cien­cia fic­ción, tipo Tor­menta Per­fecta, pero en alta defini­ción y al frente nue­stro. Los pe­los se te er­izan y pien­sas qué mierda haces. Es im­pre­sio­n­ante”, ase­gura el in­ge­niero.

Paradóji­ca­mente, es jus­ta­mente eso lo que hace de Madre de Dios un lu­gar ex­traor­di­nario. Si en el pasado el paisaje fue mold­eado por gla­cia­res, al igual como ocur­rió con los fior­dos, en la ac­tu­al­i­dad la ac­ción ero­siva del agua y del viento ha

“The harsh cli­mate strikes like a tire­less whip. A com­pletely clear day with­out winds is a mirac­u­lous event which prob­a­bly oc­curs no more than one week out of the year.” “La rig­urosi­dad del clima azota como un látigo in­fati­ga­ble. Un día com­ple­ta­mente de­spe­jado y sin viento es un he­cho mi­la­groso, que se es­tima no ocurre más de una se­m­ana al año”.

“They have also found caves with mark­ings that tell the story of how sea lev­els have fluc­tu­ated at dif­fer­ent times in the past. Madre de Dios is a one-of-a-kind sci­en­tific lab­o­ra­tory for gain­ing a greater un­der­stand­ing of the ge­o­log­i­cal eras of our planet.” “Tam­bién se han en­con­trado cuevas con mar­cas que dan cuenta de las varia­ciones del nivel del mar en dis­tin­tas eras. Madre de Dios es un lab­o­ra­to­rio cien­tí­fico único para cono­cer las edades de nue­stro plan­eta”.

so­lu­tion rates reg­is­tered up to the present day, reach­ing 150 to 170 cms (59 to 67 inches) in 10,000 to 12,000 years, and with cav­erns now ex­tend­ing sev­eral kilo­me­ters. It is a par­adise for spelunkers. The lime­stone as well as the mar­ble are sol­u­ble rocks in acidic con­di­tions and in cold wa­ter, which ex­plains the ac­cel­er­a­tion of this phe­nom­e­non oc­cur­ring in Madre de Dios. For ex­perts, this means the most aes­thetic and spec­tac­u­lar karstic land­scapes, known through­out the world for their size as well as for their pris­tine con­di­tion, and which some have even ven­tured to call “mar­ble glaciers.”

Ac­tu­ally, Madre de Dios is un­like any­thing else around it. Or at least in its western half, which com­prises more than 200 kms (124 miles) of vir­gin karst. It is a rar­ity in ge­o­log­i­cal terms, dis­play­ing car­bon­ated rocks of Tarl­ton lime­stone that con­tain fos­sils from the late Pa­le­o­zoic that must have formed in an in­tra-oceanic en­vi­ron­ment in a trop­i­cal cli­mate. Later, this block would have shifted from lesser lat­i­tudes, as a con­se­quence of the move­ment of the oceanic plates, even­tu­ally ac­cret­ing or lit­er­ally crash­ing into and merg­ing with the western edge of Gond­wana.

“What is cu­ri­ous and sin­gu­lar about the Madre de Dios is that its ge­ol­ogy is to­tally ex­otic for its sur­round­ing con­text. All of this was prob­a­bly formed in a deep-sea en­vi­ron­ment. The lime­stone in gen­eral has re­mains of coral and cal­caren­ites, and the re­mains of arthro­pods have been found as well,” says ge­ol­o­gist Pe­dro Guzmán, who has had the op­por­tu­nity to visit Madre de Dios and Diego de Al­ma­gro, another is­land with sim­i­lar char­ac­ter­is­tics lo­cated a lit­tle fur­ther to the south in the Ma­gal­lanes re­gion.

Dur­ing the ex­pe­di­tions, ge­ol­o­gists and ex­plor­ers came across some strange for­ma­tions which they ended up dub­bing “rock comets,” re­fer­ring to this never be­fore seen ge­o­log­i­cal phe­nom­e­non. It in­volves rocks with a com­po­si­tion dis­tinct from lime­stone—which can be there for dif­fer­ent rea­sons— that serve to block the rain and wind and pro­tect the lime­stone be­hind them so it does not dis­solve as rapidly, gen­er­at­ing a sort of tail. They have also found caves with mark­ings that tell the story of how sea lev­els have fluc­tu­ated at dif­fer­ent times in the past. With­out ques­tion, Madre de Dios is a one-of-a-kind sci­en­tific lab­o­ra­tory for gain­ing a greater un­der­stand­ing of the ge­o­log­i­cal eras of our planet.

Be­yond cli­mate and ge­ol­ogy

But the is­land is not just l i me­stone and mar­ble. The veg­e­ta­tion is ex­u­ber­ant and wild, to­tally vir­gin, and from a dis­tance looks like an gen­er­ado una mor­fología que trans­forma a la isla y buena parte del archip­iélago en el sis­tema kárstico ac­tivo más aus­tral del mundo, con una de las tasas de dis­olu­ción más al­tas reg­istradas hasta ahora - al­can­zando los 150 a 170 cm. en 10.000 a 12.000 años- y con cav­er­nas que se ex­tien­den por var­ios kilómet­ros. Es un paraíso para es­peleól­o­gos. La cal­iza, y tam­bién el már­mol, son ro­cas sol­ubles en condi­ciones áci­das y de aguas frías, lo que ex­plica el acel­er­ado fenó­meno que se da en Madre de Dios. Para los ex­per­tos, se trata de los paisajes kársti­cos más es­téti­cos y es­pec­tac­u­lares cono­ci­dos a nivel global, tanto por su ex­ten­sión como pris­tinidad, y que al­gunos se han atre­v­ido a lla­mar como “gla­cia­res de már­mol”.

En re­al­i­dad, Madre de Dios no se parece a nada a su alrede­dor, al menos su mi­tad oc­ci­den­tal: son más de 200 kilómet­ros cuadra­dos de karst vir­gen. Es una rareza en tér­mi­nos ge­ológi­cos al pre­sen­tar ro­cas car­bon­atadas de cal­izas Tarl­ton que poseen fósiles del Pa­le­o­zoico tardío, y que se habrían for­mado en un am­bi­ente in­trao­ceánico en un clima trop­i­cal. Pos­te­ri­or­mente, este bloque se habría de­splazado desde lat­i­tudes menores pro­ducto del movimiento de las pla­cas oceáni­cas hasta acre­cionar -o lit­eral­mente chocar y fundirse- en el mar­gen oc­ci­den­tal de Gond­wana.

“Lo cu­rioso y sin­gu­lar que tiene Madre de Dios es que su ge­ología es to­tal­mente exótica para el con­texto que hay alrede­dor. Todo esto se formó prob­a­ble­mente en un am­bi­ente de fondo marino. La cal­iza en gen­eral tiene restos de corales, de cal­caren­i­tas, y se han en­con­trado restos de artrópo­dos”, de­talla el geól­ogo Pe­dro Guzmán, quien ha tenido la posi­bil­i­dad de vis­i­tar Madre de Dios y Diego de Al­ma­gro, otra isla de car­ac­terís­ti­cas sim­i­lares, ubi­cada un poco más al sur en la región de Ma­gal­lanes.

Du­rante las ex­pe­di­ciones, los geól­o­gos y ex­pe­di­cionar­ios se toparon con unas ex­trañas for­ma­ciones que ter­mi­naron por de­nom­i­nar como “cometas de roca”, un fenó­meno nunca antes visto en la ge­ología. Se trata de piedras de una com­posi­ción dis­tinta a la cal­iza -que pueden es­tar ahí por dis­tin­tas ra­zones- y que sir­ven de ob­stáculo a la llu­via y el viento, por lo que de­trás de el­las la cal­iza no se dis­uelve tan rápido al es­tar pro­te­gida, generando así una es­pecie de cola. Tam­bién se han en­con­trado cuevas con mar­cas que dan cuenta de las varia­ciones del nivel del mar en dis­tin­tas eras. En defini­tiva, Madre de Dios es un lab­o­ra­to­rio cien­tí­fico único para cono­cer las edades de nue­stro plan­eta.

Más allá del clima y la ge­ología

Pero la isla no es sólo cal­iza y már­mol. La veg­etación es ex­u­ber­ante y sal­vaje, to­tal­mente vir­gen, y a la dis­tan­cia parece un cerco verde im­pen­e­tra­ble, con ex­trañas fig­uras tra­ba­jadas por el viento, que junto a la llu­via es el gran arte­sano de es­tos paisajes. El reino veg­e­tal se las ha ar­reglado para so­bre­vivir sus­ten­tán­dose di­rec­ta­mente en la roca cal­cárea, col­o­nizán­dola

im­pen­e­tra­ble green ring with strange fig­ures worked by the wind which, to­gether with the rain, is the great ar­ti­san of th­ese land­scapes. The vegetable king­dom has adapted to them for its own sur­vival and sus­tained itself di­rectly on the lime­stone rock, col­o­niz­ing it slowly un­til it came to form a dense Mag­el­lanic for­est. This for­est has also man­aged to grow over a tan­gled ac­cu­mu­la­tion of dead tree trunks that are cov­ered over with veg­e­ta­tion, al­most in hy­dro­ponic form. The trees in gen­eral are en­tirely cov­ered by a thick coat of moss, and the slop­ing peat­lands com­prise yet another sin­gu­lar ecosys­tem on the is­land.

It is this same is­land ge­ol­ogy which, in part, gives rise to other as­pects that make it a spe­cial place, in terms of its bi­ol­ogy. “The im­por­tance of re­search­ing Madre de Dios and the ar­eas to the west of the An­des is due to the fact that it helps us un­der­stand a lit­tle bet­ter how the cli­mate evolves, or how it has evolved in the past, and thus helps us bet­ter pre­dict how the plants are go­ing to adapt to the cli­mate changes we’re liv­ing through,” says Giselle As­torga, a bi­ol­o­gist spe­cial­iz­ing in pa­le­ob­otany.

A post­doc­toral re­searcher at the Univer­si­dad Aus­tral, As­torga has twice vis­ited the is­land, first with Cen­tre Terre and then, at the begin­ning of this year, with Fun­dación OCCAP ( Sci­en­tific Ob­ser­va­tory of the Chan­nels and An­des in Patag­o­nia Foun­da­tion). For her re­search, she set out to col­lect mosses and liv­er­worts which she hopes to an­a­lyze in or­der to con­firm what she al­ready sus­pects: the strong pres­ence of en­demism. Fur­ther­more, she took a pair of sam­ples of sed­i­ment in two wet­land ar­eas with the ob­jec- tive of col­lect­ing and iden­ti­fy­ing the re­mains of an­cient veg­e­ta­tion. In or­der to do this and to un­der­stand the tem­po­ral con­text, she will need to per­form car­bon dat­ing, although the re­sources she needs are cur­rently lack­ing. Nonethe­less, she be­lieves that the fund­ing will even­tu­ally come and al­low the his­tory of this plant life—from the end of the last ice age up to the for­ma­tion of con­tem­po­rary en­vi­ron­men­tal con­di­tions—to be told.

“Very lit­tle is un­der­stood in Chile about the veg­e­ta­tion of the last ice age, from 15 to 20 thou­sand years ago. The study of leaf, flower, and seed fos­sils can help us to more ac­cu­rately iden­tify the flora that was liv­ing in the area, and that is go­ing to help us be able to un­der­stand a lit­tle bet­ter how plants are mov­ing on the land­scape,” says As­torga.

The Cen­ter of In­ves­ti­ga­tion on Ecosys­tems of Patag­o­nia ( CIEP) is another in­sti­tu­tion that has car­ried out mul­ti­dis­ci­plinary stud­ies in the area. Lately the cen­ter has fo­cused on un­der­stand­ing the bio-geo­chem­i­cal con­nec­tion that ex­ists be­tween land and wa­ter ecosys­tems in Madre de Dios. Among other things, it aims to de­ter­mine whether zones with dif­fer­ent types of ge­ol­ogy re­lease dis­tinct types of nu­tri­ents into the sea, and is also try­ing to un­der­stand the hy­dro­dy­nam­ics len­ta­mente hasta con­for­mar un denso bosque ma­g­a­l­lánico. Pero el bosque tam­bién ha sido ca­paz de cre­cer so­bre una acu­mu­lación en­marañada de tron­cos muer­tos re­cu­bier­tos de ma­te­rias veg­e­tales, casi en forma hidropónica. Los ár­boles, en gen­eral, es­tán ín­te­gra­mente cu­bier­tos por una es­pesa capa de mus­gos, y las turberas en pen­di­entes son otro de los eco­sis­temas sin­gu­lares de la isla.

En parte, es la misma ge­ología de la isla la que condi­ciona otros as­pec­tos que la con­vierten en un lu­gar es­pe­cial en tér­mi­nos bi­ológi­cos, in­cluso a nivel marino. “La im­por­tan­cia de in­ves­ti­gar Madre de Dios y las áreas al oeste de la di­visión an­d­ina se debe a que sir­ven para en­ten­der un poco mejor cómo evolu­ciona el clima, o cómo ha evolu­cionado en el pasado, y así poder com­pren­der mejor cómo las plan­tas se van a adap­tar al cam­bio climático que es­ta­mos viviendo”, ase­gura Giselle As­torga, doc­tora en cien­cias bi­ológ­i­cas y es­pe­cial­izada en pa­le­obotánica.

In­ves­ti­gadora post­doc­toral de la Univer­si­dad Aus­tral, As­torga ha vis­i­tado dos ve­ces la isla, la primera con Cen­tre Terre y la se­gunda, a prin­ci­p­ios de este año, con la Fun­dación OCCAP (Ob­ser­va­to­rio Cien­tí­fico de los Canales y An­des Patagóni­cos). Den­tro de sus in­ves­ti­ga­ciones, efec­tuó una recolec­ción de mus­gos y hep­áti­cas que es­pera analizar para cor­rob­o­rar una de sus grandes sospechas: la fuerte pres­en­cia de en­demismo. Además, tomó un par de tes­ti­gos de sed­i­men­tos en dos áreas de humedales con el ob­je­tivo de re­cu­perar restos veg­e­tales e iden­ti­fi­car­los. Para ello nece­sita re­alizar dat­a­ciones ra­dio­car­bóni­cas para en­ten­der el con­texto tem­po­ral, aunque fal­tan re­cur­sos para pros­eguir con los es­tu­dios. De to­das for­mas, con­fía en que el fi­nan­ciamiento lle­gará para con­tar la his­to­ria de la veg­etación desde la tran­si­ción de la úl­tima glaciación hasta los am­bi­entes mod­er­nos.

“Muy poco se en­tiende en Chile de la veg­etación de la úl­tima glaciación, de hace 15 o 20 mil años atrás. El es­tu­dio de los fósiles de ho­jas, flo­res y semil­las puede dar una iden­ti­dad más cert­era de la flora que es­taba viviendo lo­cal­mente, y eso va a fa­cil­i­tar que po­damos en­ten­der un poco mejor cómo las plan­tas se mueven en el paisaje”, dice As­torga.

El Cen­tro de In­ves­ti­gación en Eco­sis­temas de la Patag­o­nia (CIEP) es otra de las in­sti­tu­ciones que ha efec­tu­ado es­tu­dios de carác­ter mul­ti­dis­ci­plinario en la zona, y úl­ti­ma­mente se han cen­trado en com­pren­der la conex­ión bio­geo­química que ex­iste en­tre los eco­sis­temas ter­restres y acuáti­cos de Madre de Dios. En­tre otras cosas,

“The veg­e­ta­tion is ex­u­ber­ant and wild, to­tally vir­gin, and from a dis­tance looks like an im­pen­e­tra­ble green ring with strange fig­ures worked by the wind which, to­gether with the rain, is the great ar­ti­san of th­ese land­scapes.” “La veg­etación es ex­u­ber­ante y sal­vaje, to­tal­mente vir­gen, y a la dis­tan­cia parece un cerco verde im­pen­e­tra­ble, con ex­trañas fig­uras tra­ba­jadas por el viento, que junto a la llu­via es el gran arte­sano de es­tos paisajes”.

“One of the great rev­o­lu­tions that Madre de Dios has brought on is con­nected to ar­chae­ol­ogy. It is in th­ese same lime­stone cav­erns, cre­ated by wa­ter, that ar­chae­o­log­i­cal re­mains as­so­ci­ated with the Kawésqar have been dis­cov­ered.” “Una de las grandes rev­olu­ciones que Madre de Dios ya ha provo­cado se vin­cula con la ar­que­ología. Es en es­tas mis­mas cav­er­nas de cal­iza creadas por el agua donde se han de­s­cu­bierto restos ar­que­ológi­cos aso­ci­a­dos a los kawésqar”.

be­tween the bay, the fjord, and the en­tire hy­dro­log­i­cal sys­tem. All of this in the con­text of ocean acid­i­fi­ca­tion, as a con­se­quence of cli­mate change, and where red tides seems to find more fa­vor­able con­di­tions for growth.

But one of the great rev­o­lu­tions that Madre de Dios has brought on is con­nected to ar­chae­ol­ogy. It is in th­ese same lime­stone cav­erns, cre­ated by wa­ter, that ar­chae­o­log­i­cal re­mains as­so­ci­ated with the Kawésqar have been dis­cov­ered, begin­ning around the year 2000, when the first find­ings were made. One of them was i n the Ayayema Cave, named af­ter one of the prin­ci­ple Kawésqar spir­its tied to chaos. Found there were the first ves­tiges of an in­dige­nous pop­u­la­tion on the is­land: a grave where the po­si­tion­ing of the parts of the skele­ton showed that ar­range­ments were made for the body af­ter death. In the same cave, ev­i­dence of clay ex­trac­tion was dis­cov­ered, along with 15 balls of this ma­te­rial.

Another grave was found in the Cave of La Cruz, named se busca com­pro­bar si zonas con difer­entes tipos de ge­ología apor­tan dis­tin­tos tipos de nu­tri­entes al mar, in­ten­tando en­ten­der tam­bién la hidrod­inámica en­tre la bahía, el fiordo y todo el sis­tema hidrológico. Esto en un con­texto de acid­i­fi­cación del océano como efecto del cam­bio climático, y donde la marea roja parece en­con­trar condi­ciones más fa­vor­ables para su de­sar­rollo.

Pero una de las grandes rev­olu­ciones que Madre de Dios ya ha provo­cado se vin­cula con la ar­que­ología. Es en es­tas mis­mas cav­er­nas de cal­iza creadas por el agua donde se han de­s­cu­bierto restos ar­que­ológi­cos aso­ci­a­dos a los kawésqar, siendo a par­tir del 2000 cuando se re­alizaron los primeros hal­laz­gos. Uno de el­los se pro­dujo en la cueva Ayayema, nom­brada así en alusión a uno de los prin­ci­pales es­píri­tus kawésqar, vin­cu­lado al caos. Allí se en­con­traron los primeros ves­ti­gios de población in­dí­gena en la isla: una sepul­tura donde la dis­posi­ción de las partes del es­queleto de­mostró que el cuerpo había sido ob­jeto de un ar­reglo pos­te­rior a la muerte.

for a wooden cross found on its ex­te­rior, which must have been i nstalled some years ago, pos­si­bly by some fish­er­men who mod­i­fied and “Chris­tian­ized” the site. It is a com­mon grave hold­ing the re­mains of four peo­ple whose skele­tons were piled in two os­suar­ies. Also found were some pieces of per­sonal jew­elry scat­tered around the site; small frag­ments of wood and bark with signs of col­oration. The grave also con­tained two items that were cer­e­mo­nial in char­ac­ter: a hearth and fad­ing cave paint­ings in ochre adorn­ing the cave ceil­ing.

Th­ese dis­cov­er­ies showed, for the first time, the ex­is­tence of se­condary fu­ner­ary pract i ces among t his no­madic ca­noe­ing peo­ple. Test­ing has con­firmed that the ar­ti­facts date back to be­tween 4,500 and 5,000 years ago. It is in this way that they were able to branch out to other is­lands on the Pa­cific side, ex­tend­ing the ter­ri­tory in­hab­ited by the Kawésqar, whose last de­scen­dants are mostly lo­cated in Puerto Edén. En la misma cueva se hal­laron in­di­cios de ex­trac­ción de ar­cilla, junto con quince bo­las de este ma­te­rial.

Otra sepul­tura fue en­con­trada en la cueva de la Cruz, lla­mada así por una cruz de madera que se en­cuen­tra en su ex­te­rior, que habría sido in­sta­l­ada hace al­gunos años posi­ble­mente por pescadores, quienes mod­i­fi­caron y “cris­tianizaron” el sitio. Se trata de una sepul­tura colec­tiva que con­tiene restos de cu­a­tro per­sonas cuyas os­a­men­tas es­ta­ban amon­ton­adas en dos os­ar­ios. Tam­bién se en­con­traron al­gu­nas piezas de adorno per­sonal repar­tidas en el lu­gar, frag­men­tos pe­queños de madera y corteza con huellas de col­oración. La sepul­tura con­tenía además dos el­e­men­tos de carác­ter rit­ual: un fogón y ras­tros de pin­turas ru­pestres de color ocre que dec­ora­ban el cielo de la gruta.

Es­tos de­s­cubrim­ien­tos de­mostraron por primera vez la ex­is­ten­cia de prác­ti­cas fu­ner­arias se­cun­darias en este pueblo ca­noero nó­made, y las dat­a­ciones re­al­izadas con­fir­maron que los hal­laz­gos se

There have con­tin­ued to be dis­cov­er­ies over the years. In fact, in 2016, skele­tons and cave paint­ings were dis­cov­ered by chance when some ex­plor­ers were forced to wait out a storm in the in­te­rior of a cave. Those were the first in­di­ca­tions of the ex­is­tence of some type of writ­ing or sym­bol­ogy on the part of this na­tive peo­ple, since un­til then, there had been no record of such find­ings.

“There ex­ists a tremen­dous re­spon­si­bil­ity due to what we are dis­cov­er­ing. Now it is nec­es­sary to start tak­ing more concrete ac­tions, and to do that, it is nec­es­sary to rally many peo­ple. There could be in­ter­est from tourists, which is le­git­i­mate, but it is nec­es­sary to cre­ate the level of pro­tec­tion needed to avoid in­ter­fer­ence with re­search or her­itage val­ues. We need to study all of that and dis­cuss it with the var­i­ous par­ties. That is an ex­tremely im­por­tant chal­lenge,” says Agüero, who is also pres­i­dent of Fun­dación OCCAP.

But th­ese lime­stone land­scapes have awo­ken other in­ter­ests as well. For over sixty years, Guarello Is­land, lo­cated sev­eral kilo­me­ters to the south of Madre de Dios, and part of the same ar­chi­pel­ago, has been mined for the ex­tremely pure lime­stone—among the purest in the world—that is found in this zone. The lime­stone is ex­tracted and shipped by the Pa­cific Steel Com­pany (CAP) to its des­ti­na­tion at the steel fac­tory, where it is used as a smelt­ing agent.

Be­yond fun­da­men­tal lo­gis­ti­cal sup­port and ap­proval for the con­struc­tion of a cen­ter for sci­en­tific in­ves­ti­ga­tions upon that very min­eral base, the min­eral ex­trac­tion in­dus­try could threaten this one-of-a-kind ecosys­tem. While some ad­vo­cate for com­plete con­ser­va­tion and pro­tec­tion of Madre de Dios and the en­tire ar­chi­pel­ago, oth­ers are more open to a col­lab­o­ra­tive rather than a di­vi­sive ap­proach. What is cer­tain is that an even­tual des­ig­na­tion as a World Her­itage site could pro­tect and re­mon­tan a 4.500 y 500 años atrás. De esta forma se pudo ex­ten­der hasta las is­las que dan al Pací­fico el ter­ri­to­rio habitado por los kawésqar, cuyos úl­ti­mos de­scen­di­entes hoy es­tán rad­i­ca­dos en su may­oría en Puerto Edén.

Los hal­laz­gos han con­tin­u­ado con el paso de los años. De he­cho, en 2006 se de­s­cubrieron por azar os­a­men­tas y pin­turas ru­pestres mien­tras unos ex­plo­radores se vieron obli­ga­dos a so­por­tar una tor­menta al in­te­rior de una cueva. Esos fueron los primeros in­di­cios de la ex­is­ten­cia de al­gún tipo de es­crit­ura o sim­bología por parte de este pueblo orig­i­nario, ya que hasta en­tonces no había reg­istros de ese tipo.

“Ex­iste una tremenda re­spon­s­abil­i­dad por lo que es­ta­mos de­s­cubriendo. Ahora hay que em­pezar a tomar ac­ciones más conc­re­tas y para eso hay que con­vo­car a mucha gente. A lo mejor puede haber un in­terés turís­tico, que es legí­timo, pero hay que generar un nivel de pro­tec­ción nece­sario para que no se in­ter­fiera so­bre las in­ves­ti­ga­ciones o val­ores pat­ri­mo­ni­ales. Todo eso hay que es­tu­di­arlo y con­ver­sarlo en­tre varias partes. Ese es un reto súper im­por­tante”, sug­iere Agüero, tam­bién pres­i­dente de la Fun­dación OCCAP.

Pero es­tas tier­ras de cal­iza tam­bién han des­per­tado otros in­tere­ses. Desde hace más de 60 años que en la isla Guarello, ubi­cada unos kilómet­ros al sur de Madre de Dios y parte del mismo archip­iélago, se ex­plota una can­tera dado el al­tísimo grado de pureza de la cal­iza –de los más al­tos del mundo- que se en­cuen­tra en esta zona. La cal­iza es ex­traída y em­bar­cada por la Com­pañía de Acero del Pací­fico (CAP) para des­ti­nar el ma­te­rial a la em­presa siderúr­gica, donde se uti­liza como agente de fundi­ción.

Más allá del fun­da­men­tal apoyo logís­tico y la aprobación para lev­an­tar un lab­o­ra­to­rio de in­ves­ti­gación cien­tí­fica en la misma base min­era, la in­dus­tria

“For its ex­cep­tional char­ac­ter­is­tics, Madre de Dios is wor­thy of des­ig­na­tion as a World Her­itage site that would pro­tect and con­serve this in­valu­able, wild is­land of lime­stone.” “Por sus car­ac­terís­ti­cas ex­cep­cionales, Madre de Dios es digna de una des­ig­nación como sitio Pat­ri­mo­nio Mundial de la Hu­manidad que per­mita pro­te­ger y con­ser­var ín­te­gra­mente esta in­valu­able y sal­vaje isla de cal­iza”.

con­serve this in­valu­able and ex­cep­tional is­land, thereby pro­vid­ing for con­tin­u­ing re­search and min­i­mal im­pact tourism in the area.

World­wide, there are at least three karstic land­scapes with great sci­en­tific value and qual­i­ties sim­i­lar to Madre de Dios. They are mostly found in trop­i­cal or sub­trop­i­cal zones and in­clude the karst of merid­ional China in the prov­inces of Guangxi, Guizhov, and Yun- nan; the In­te­gral Nat­u­ral Re­serve of Ts­ingy Be­maraha in Mada­gas­car; and the Puerto Princesa Sub­ter­ranean River Na­tional Park in the Philip­pines. All of them were in­cluded on the World Her­itage many years ago. In Oc­to­ber 2007, the Madre de Dios ar­chi­pel­ago was de­clared a protected na­tional site by Chile’s Min­istry of Na­tional Prop­erty. Is now the time for this unique and ex­tra­or­di­nary place to have global pro­tec­tion? ex­trac­tiva po­dría ame­nazar un eco­sis­tema único. Mien­tras unos abo­gan por una con­ser­vación y pro­tec­ción ab­so­luta de Madre de Dios y todo el archip­iélago, otros son más abier­tos a un tra­bajo en con­junto, no ex­cluyente. Lo cierto es que una even­tual des­ig­nación como Pat­ri­mo­nio Mundial de la Hu­manidad po­dría pro­te­ger y con­ser­var esta in­valu­able y ex­cep­cional isla, apo­s­tando así por fo­men­tar la in­ves­ti­gación y un tur­ismo de mín­imo im­pacto am­bi­en­tal que per­mita dar valor a su preser­vación.

En el mundo ex­is­ten por lo menos tres paisajes kársti­cos de gran valor es­cénico con propiedades sim­i­lares a Madre de Dios, los cuales prin­ci­pal­mente se en­cuen­tran ubi­ca­dos en zonas trop­i­cales o sub­trop­i­cales: el karst de China merid­ional, en las provin­cias de Guangxi, Guizhou y Yun­nan; la reserva nat­u­ral in­te­gral de Ts­ingy Be­maraha, en Mada­gas­car; y el Par­que Na­cional Río Subter­rá­neo de Puerto Princesa, en Filip­inas. To­dos el­los fueron in­scritos en la Lista de Pat­ri­mo­nio de la Hu­manidad hace var­ios años. En oc­tubre del 2007 el archip­iélago de Madre de Dios fue declarado por el Min­is­te­rio de Bienes Na­cionales como Bien Na­cional Prote­gido, ¿será este el mo­mento en que al­cance un es­tán­dar de con­ser­vación y pro­tec­ción mayor?

30

CEN­TRE TERRE

The western half of Madre de Dios Is­land has more than 125 miles (200 km) of vir­gin karst. La mi­tad oc­ci­den­tal de la isla Madre de Dios tiene más de 200 kilómet­ros cuadra­dos de karst vir­gen. FRAN­CIS PÉREZ

FRAN­CIS PÉREZ

CEN­TRE TERRE

CEN­TRE TERRE

OS­CAR J. GONZALEZ

CEN­TRE TERRE

OS­CAR J. GONZÁLEZ

CEN­TRE TERRE

OS­CAR J. GONZÁLEZ

OS­CAR J. GONZÁLEZ

Newspapers in English

Newspapers from Chile

© PressReader. All rights reserved.