TENTH FU LEI TRANSLATION AND PUBLISHING AWARD WINNERS ANNOUNCED
The awards ceremony for the 10th Fu Lei Translation and Publishing Award (Prix Fu Lei de la traduction) was held at WF Central in Beijing on November 24. Writer Jean-marie Gustave Le Clézio, winner of the 2008 Nobel Prize in Literature, was one of the distinguished guests who took part in the event. This year’s Fu Lei Award attracted 46 works, from which a jury of 11 judges selected two winners from a list of 10 finalists.
The results of the 1st Goncourt Prize in China (Choix Goncourt de la Chine) were also announced at the same time in Wuhan and Beijing to celebrate the 10th Fu Lei Award, with Frère d’âme by David Diop ( 1927– 1960) declared the winner. The jury of the Goncourt Prize in China is led by Professor Du Qinggang and made up of Chinese professors of French at famous Chinese universities. Pierre Assouline, a writer, journalist and judge in the Goncourt Prize ( Prix Goncourt), also participated in the event and shared his experiences.
In 2009, the French Embassy in Beijing established the Fu Lei Translation and Publishing Award in cooperation with Chinese scholars studying the French language, as represented by Dong Qiang, dean of the French Department of Peking University. The award is named after Fu Lei (1908–1966), who is considered one of China’s most important translators of French literature, and aims to promote the translation and spread of French literature and academic works in China. The best French-to- Chinese translations of a fiction and non-fiction (literature and social science) work each year are selected for consideration. In 2013, a newcomer award was also introduced to help encourage young translators.