The Sky Dwellers' s trans­la­tions in "Belt and Road" coun­tries

Changjiang Weekly - - CULTURE - By Wan Jian­hui

The copy­right agent for Hubei writer Liu Xin­g­long's novel Tianx­ingzhe ( The Sky Dwellers), has con­firmed that it has au­tho­rized trans­la­tions of this work into Viet­namese, French, Hindi, and Ara­bic.

Pub­lished in Chi­nese in 2009 and later trans­lated into English, The Sky Dwellers de­scribes the lives and hopes of non-gov­ern­ment teach­ers in a re­mote Chi­nese ru­ral area. This novel won the 8th Mao Dun Lit­er­a­ture Prize in 2011. It is also Liu's ninth novel that has been trans­lated into for­eign lan­guages.

The English ver­sion was car­ried out by the Bri­tish scholar Emily Jones, who has long been com­mit­ted to trans­la­tions of Chi­nese lit­er­ary works into English. Fur­ther edit­ing work was as­sisted by Amer­i­can ex­pert Eric Abra­ham­sen to make sure that the orig­i­nal lan­guage is re­tained as much as pos­si­ble.

Paris Edi­tions You Feng from France, Chi­books from Viet­nam, Dig­i­tal Fu­ture from Le­banon, and Prakashan Sansthan from In­dia have been au­tho­rized for the novel's trans­la­tion into French, Viet­namese, Ara­bic, and Hindi re­spec­tively. The trans­la­tion work is on­go­ing and ex­pected to be re­leased next year.

Newspapers in English

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.