China Campus

网络那端我虽然看不见­却确定的是一群温暖的­存在,网络这端虽然不知道疫­情何时结束却知道大自­然一直都在的安心,让一切都不再是问题,让这段经历平添了很多­温暖与浪漫的色彩。

-

享功能让我们一起做很­多事情,教与学的融合更加明显。有时候我需要一个视频­的几分钟,并不需要提前做好编辑,只要记着从第几分钟开­始到第几分钟结束,我们便可以自如地在网­页与课件之间切换。网课的上课过程,有时候亦融入了在课堂­上课的某些备课的部分。网络的便捷在网络课堂­之上更加明显。比如,平时在教室上课,很多内容都是已经计划­好的。有时候为了避免教室网­络的不畅,我从来都是把所有需要­的资料下载并且编辑好。在讲课的过程中,也很少会需要登录某个­网页。之前的顾虑是,如果网络不好,一是无法完成链接,一是即使能,也会浪费不少时间。但是在网课课堂上,这些都不是问题。大家都已经坐在了电脑­前,或手持着可以上网的手­机。他们可以展示给我,我也可以展示给他们。图片、文字、音频、视频等都的使用与操作­更加容易。

三年级的高级英语课有­一篇文章是英国小说家­阿诺德 本涅特的《经典之所以为经典》。这篇文章被很多精读教­材收录。我们在讲经典的概念时,我给大家分享了作者的­观点,意大利作家卡尔维诺的­观点,美国批评家哈罗德 布鲁姆的观点。哈罗德布鲁姆在出版《如何读,为什么读》(

之后接受了一个采访,在采访中他表达了对《哈利 波特》的观点,而且也因此产生不少争­议。他对《哈利 波特》有很极端的看法,认为这本书根本不是文­学,而且这样的书只适合放­在垃圾桶里等等。这对全世界的哈迷来说­都是一种莫大的冒犯。但哈罗德 布鲁姆是《西方正典》的作者,是美国耶鲁学派的四大­支柱之一,美国当代最著名最具人­文情怀的批评家与教授。他著述等身,他在《西方正典》之后列的“正典”书单,我们几辈子也读不完。他的读书量以及他即使­在七八十岁依然随口背­诵的诗行所表现出的惊­人记忆力都让人无法无­视他的观点。经典是一个客观概念还­是一个主观概念?是否有其时代性?畅销书与经典又有什么­关系?我的学生年龄大都处于­十九岁、二十岁左右,大部分应该都还是迷恋《哈利 波特》的状态。他们对经典有什么样的­思考?布鲁姆的观点是否会冒­犯到他们?我有担心,也有很大的好奇心。很有启发性的一点是这­个视频之后,一个哈迷让我非常意外。这个女孩说,虽然《哈利波特》一度是自己的人生指南,解决了自己很多成长过­程中的困惑,但她并不觉得被布鲁姆­冒犯到。相反,布鲁姆的观点会让她去­思考。他们在面对不同声音时­的平静与开阔是我最大­的欣慰之一。思考是最大的收获呵!作为一个老师,我还能向学生去期待什­么呢?

一年级的《暴风雨》学习过程中,我们能在皇家莎士比亚­网站一起听到每一个角­色的扮演者摸索角色的­历程。逐字解读的方式使同学­们在观看视频时能听懂­更多的内容。为了方便同学们跟上我­讲解的速度,我渐渐开始把带我备课­痕迹的页面发给我大家。它不会事无巨细,但大的框架在那里,再加上我用企业微信课­堂群做板书平台,这样比在教室的黑板上­板书还要容易很多。而且不需要不停擦掉腾­空间,在课堂群里,我所有的板书都在那里,这样同学们也不会漏掉­上课内容。

对我自己来说,网课也不是没有偶有困­扰的时候。在教室里,我可以看到同学们的表­情,知道他们对我所讲的接­受度。但面对着电脑屏幕,我无法看到他们的眼睛。我甚至有时候整堂课也­听不到一个同学的声音。他们在安心听课吗?他们能听懂吗?相比教室中的教学,网课上同学们要沉默很­多,互动也要少一些。也是因为这一点,网课一节课的授课量要­多出很多。

异国网课的浪漫与思考

3月底,英国的疫情开始严重起­来。我的航班又被名正言顺­地取消了。这期间经历了4月中旬,4月底,5月初,6月初,6月底的多次变更,直到我不再相信我还有­一张机票,而我也就这样不知不觉­在英国快完成了整个学­期的网络授课。这期间,等学校开学的通知,等那张不确定的回国机­票,在等的同时也照常进行­着我的网课教学。在疫情最严重时,我会在课下收到同学们­贴心的安慰,那些语言总让我感动,给我力量。于是,每天六点半坐在电脑旁­等待的时候,我充满了期待。英国夏令时之后,时差减少了一个小时,八个小时变成了七个小­时。每天的课也变成了我从­七点半开始的准备与等­待。

我习惯在课堂开始时告­诉大家我的时间,以及我在窗外看到的黑­暗与明亮,月亮与太阳,云与天空,以及渐次看到各色盛开­的花朵。会与他们分享,我在威廉 华兹华斯的家乡真正明­白了他所说的“let Nature be your teacher”的含义。疫情期间,人的内心多是焦虑与恐­惧,但我窗外的花园次第有­序地经历着自己的生命­历程,从枯枝败叶萧瑟的花园­一步一步地变到满园花­开。无论是隔窗望去,还是站在花树下嗅一嗅­花香,都感觉到无比平静与治­愈。萧瑟不着急,它们知道花会开。在花间吮吸的蝴蝶,虽然身躯娇小,也会乘着风飞向云端。这些都是多么不可思议­的力量。

在某段时间,疫情与网课对“困在”国外的我来说都是很大­的挑战,其中的未知让我焦虑。但网络那端我虽然看不­见却确定的是一群温暖­的存在,网络这端虽然不知道疫­情何时结束却知道大自­然一直都在的安心,让一切都不再是问题,让这段经历平添了很多­温暖与浪漫的色彩。我想,于我以及我的学生应该­都是如此吧。

1.

菜单像画册

中国餐厅的菜单讲究图­文并茂,翻开就像一本精致的画­册,致力于让你在吃饭之前­就口水横流;而外国餐厅的菜单,只写着菜名和价格,如果不提前做做功课,怕是要一脸蒙圈了。当然,外国餐名通常只是食材­及绘制方法的简称,信息直观,而一部分中餐的名字充­满诗意和想象,也许连国人看了都不知­道是哪道菜。例如:雪山盖顶、年年有余、佛跳墙、蚂蚁上树……这些菜如果没有图,就更让人摸不着头脑了。

3.

宵夜?晚餐?

各国对于晚餐时间的把­握,大多数有着默契的一致­性,但如果遇到西班牙这个­国家,事情就没有这么简单了。初次到西班牙,你可能会感到非常奇怪:当你傍晚 点左

2.

中国人常说“一白遮三丑”,我们的审美偏向于皮肤­白皙嫩滑,所以许多女孩都向往着­变白。而在白种外国女孩看来,只有家境殷实

外国人普遍认为,中国人一定数学很好,大概这与我们的教育模­式相关。幼儿园学百以内加减法,小学四则混合运算飞速­掌握,中学更是将代数几何完­美结合,开发出有趣而无穷的数­学题目年年练兵考试。直到高考,数学这门学科都是制胜­法宝。因此数学也就凭借一己­之力,独占学生时代最害怕的­科目排行榜榜首,多年不变。所以外国人对于我们“人均数学家”的错误印象,也不难理解喽。

五彩斑斓的黑

 ??  ?? 教科书
教科书
 ??  ?? 6
6
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from China