China Daily (Hong Kong)

Language tips

-

THE ANALECTS OF CONFUCIUS

子曰:“臧文仲⑴居蔡⑵,山节藻棁⑶,何如其知⑷也?”

Zang Wenzhong, said the Master, kept a divine tortoise in a hall with hill patterns on its pillars and duckweed patterns on its beams. What did he know of the rites?

【译文】

孔子说:“臧文仲替一种叫蔡的大­乌龟盖了一间屋,有雕刻着像山一样的斗­栱和画着藻草的梁上短­柱,这个人的聪明怎么这样­呢?”

【注释】

⑴臧文仲:鲁国的大夫臧孙辰。(?—公元前617年)

⑵居蔡:古代人把大乌龟叫作“蔡”。 《淮南子.说山训》说:“大蔡神龟,出于沟壑。”

高诱《注》说:“大蔡,元龟之所出地名,因名其龟为大蔡,臧文仲所居蔡是也。”

古代人迷信卜筮,卜卦用龟,筮用蓍草。用龟,认为越大越灵。蔡便是这种大龟。臧文仲宝藏着它,使它住在讲究的地方。居,作及物动词用,使动用法,使之居住的意思。

⑶山节藻棁:节,柱上斗栱;“棁”音啄, ,梁上短柱。

⑷知:同“智”。

Newspapers in English

Newspapers from China