China (Korean)

猴賽

-

【단어설명】

‘허우싸이레이’는‘대단하다(好犀利)’라는 뜻의 광둥어 를 중국어 표준어로 음역한 말이다. 이후 자조와 조롱의 의미로발전했다.

【뉴스회고】

2009년‘허우싸이레이'라는 닉네임을 사용하는 한 90허우(90後·90년대 이후 출생한 세대) 여성이 인터넷에 사진과함께자신이원하­는남자친구에대한희망­사항을적은글을올려수­많은누리꾼들의비난과­조롱을 받았다.

그런데이사건으로가장­유명해진것은 다름 아닌 이 여성의 닉네임이자 인터넷 은어인‘허우싸이레이’였다. 그 후 해당 사건과 여성을 지칭하는 대명사가 된‘허우싸이레이’는 사실 단순히‘대단하다(好犀利)’라는 뜻을 지닌 광둥어 표현을음역한 말이다.

원숭이해인 2016년 한 해에도 어김없이 중국에서 가장 인기를 끌었던 예능 프로그램은 중국 중앙텔레비전(CCTV)의‘춘완(春晚)’이었다. 누리꾼들은 방송에서공개된‘캉캉(康康)’이라는 이름의 원숭이마스코트에 대해, 캉캉의 양볼에 있는동그란 모양의 두 돌기에 착안해‘허우싸이레이(猴腮雷)’라는 재미있는 별명으로 부 르기 시작했다. 인터넷 용어였던‘허우싸이레이’는 금세오프라인매체로까­지확대되었고, 사람들은 서로 직접 마주보고 대화를 나눌 때조차 일종의 자조의 의미로이단어를즐겨쓰­기 시작했다.

최근 들어‘허우싸이레이’와 같은 인터넷은어들이한꺼번­에쏟아져나오고있다. 일차적으로 인터넷이 이미 우리 사회곳곳에 깊숙이 스며든 원인이 크다. 인터넷 은어는 네트워크로 연결된 현 시대의사회적 언어로서 현대인들의 사고방식이나생활모습­과도밀접하게연관되어 있다.사람들은인터넷공간에­서자신이속한시대에서­스스로의가치와생활방­식을끊임없이 돌아보고 사색한다. 인터넷 은어는 이러한생각을외부로드­러내는표현형식으로서­한시대의특징을반영하­고있으며시대의발전에­따라변하기도 한다.

인터넷 은어는 이제 단순한 언어적·문화적 현상이 아닌 누리꾼들의 감정배출과 자기 해방의 탈출구로 자리잡았다. 2016년 젊은이들이 가장 많이 입에 올린표현 가운데‘괴롭다(難受)’를 비슷한 발음으로살짝비튼‘蓝瘦’와‘울고싶다(想哭)’의변형인‘香菇’는 자신이처한상황에대한­고민과곤혹스러움,스스로에대한조소를드­러낼때쓰는말로애용되­었다.

이러한 인터넷 은어에 대해 중국어의언어규칙을파­괴하고언어기호를남용­한다며 반대하는 이들도 있다. 그러나 언어의기호적의미는사­람들에의해부여되는것­이다.

인터넷 시대에 1인 미디어 등의 플랫폼은 대중에게 정보를 전달하는 통로뿐아니라 자신의 호불호를 자유롭게 표현하는 교류의 매개가 되기도 한다. 그리고인터넷 은어는 이들이 자신의 감정을 표현하고 서로 정보를 전달하기 위한 하나의 새로운 수단에 불과하다. 그러니 인터넷 은어에 대해 편견을 버리고 조금만 더애정 어린 시선으로 흐뭇하게 바라봐 주면될 일이다.

 ??  ??

Newspapers in Korean

Newspapers from China