《论语》在法国的传播新探
詹璐璐,王晓宁430068) (湖北工业大学外国语学院,湖北 武汉
《论语》在法国的传播
1 1 19
世纪以前,法国传教士对《论语》的传播法国对《论语》的最初认识,与中法思想交流史起源
17于同一时代。中国与法国的思想交流,最初是从 世纪欧洲传教士进入中国开始的。在明清之际欧洲派遣来华的耶稣
800会士已达人左右,这些传教士是传播中国思想的垦荒
1687者,他们的贡献之一就是翻译中国经典。顾彝指出 年在巴黎出版的《论语》是最早的西文版,拉丁文的《中古哲学家孔子,用拉丁文解释中国人的智慧》,该书的编者是耶稣会会士柏应理、殷铎泽、恩理格、鲁日满和中国教徒沈福宗。此书基本上是《论语》的完整译本,是在利玛窦选译本的基础上研究和大量修订,最后由柏应理等五人编著成书。该书在欧洲学界刮起了一阵中国思想文化之风,在中西文化交流史上,《中国哲学家孔子》的地位颇为重要。1687年巴黎出版了《中国哲学家孔子》,书中附有 《大
1688学》《中庸》《论语》的拉丁文译本。 年法国人西蒙·富歇出版的用法文撰写的《关于孔子道德的信札》和让·德拉布吕纳出版的法文著作《中国哲学家孔子的道德箴言》,对于《论语》的处理略显草率,只能算作利玛窦拉丁文版本的概要而已,很难使读者对此书有更深入的了解。1711 Fran ois
年布拉格大学刊印了比利时传教士卫方济 ( No l)的《中国典籍六种》,其中也收有《论语》的拉丁文
1784 1786译文,此书后来被转译成法文,于 年至 年间在巴黎出版。由此可知,早期《论语》传播到法国时,大部分是先被翻译成拉丁文,然后再被转译成法语,这也可以看成是中国文化海外传播的一个规律。
1776从年起,法国开始编辑出版在华法国传教士的汉学论文集《中国历史学术艺术风俗习惯之研究》 (十六巨册)、《海外传教士耶稣会士通信录》(十六卷)、冯秉正编的 《中国通史》(十二卷)和杜赫德的《中华帝国全志》 (四巨册) ,这把法国汉学推到了一个独霸世界汉学研究之圣坛的地位。其中最重要、影响最大的是《中华帝国志》一书,它是18
世纪西方有关中国知识的一部百科全书,为当时欧洲知识界了解中国文明提供了重要的资料来源,也被誉为“法国汉学三大奠基作”之一。这部汉学著作彰显了中国文化与历史,完整地向西方勾勒了中国文化,字里行间流露出对中华文化 与历史的敬畏与敬仰。同时,在中法文化交流中做出了巨大
1784贡献的钱德明一直专心钻研中国典籍,于 年完成了 《孔子传》。钱德明说: “本书材料皆采之于一切珍贵汉籍,如正史、别史、经序、《论语》、《家语》、《史记世家》、《阙里志》、《圣门礼乐统》、《四书人物别考》、《古史》等书。余将为孔子诸史家之史家,至若批评鉴别,则待他人为之。”百科全书派的代表人物狄德罗编撰了《百科全书字典》,在其中他赞叹说,孔子儒教“只需以理性和真理,便可治国平天下”。此外,作为三权分立思想的提出者,孟德斯鸠也赞美过中国的德治思想,他说“中国人民生活在一种最完善、最实用的道德之下,这种道德是这个地区的任何一个国家所不拥有的。”法国大革命时期雅各宾派的领袖罗伯斯庇尔曾把《论语》里面的“己所不欲,勿施于人” ,作为自由道德标志而写入他所起草的《人权宣言》。1 2 19世纪以来汉学家对《论语》的译介与传播
19 “汉学”作为学术名词出现在世纪末, “它是在国际文化关系中以中国文化向世界传播为基础而形成的一门独特
16的学术,具有双边文化性质”。世纪晚期开始,罗明坚、利玛窦等西方传教士纷纷入华,研习儒家经典,对《论语》
1814进行了多个译本的翻译和注解,此时汉学已初具雏形。
12 11年 月日,法国的法兰西学院第一次设立“汉学”讲堂,汉学家雷慕莎担任第一位汉学教授,法国的“汉学”专业研究正式成立。法国巴黎也获得了“西方汉学之都”的美誉,雄踞欧洲汉学研究的中心地位,大批享誉世界的汉学家脱颖而出,他们对《论语》的译介和研究也上升到了新的高度。19
世纪初,汉学家雷慕莎用法文翻译了《论语》 《大学》《中庸》等,其代表作《四书札记》阐述了孔子和儒家学说,提供比以往的译文更为准确的概念。法国汉学家、耶
1895稣会士顾赛芬于 年先后出版了包括《论语》在内的《四书》法译本。他是这时期汉学家中用法文翻译、研究中国典籍成绩最为卓著者之一。19 20
世纪末至世纪以来,法国汉学家们已经摆脱了宗教信仰的苑囿,以科学的态度来研究《论语》和儒家思想。在这一时期,法国的汉学研究机构和大学层出不穷,最著名的有:法国远东学院、法兰西学院、近代现代中国研究中心
1934等。法国著名汉学家葛兰言于 年出版了《中国人思
[摘要]中国儒家经典《论语》不仅在国内影响深远,而且被译成多国文字,对世界历史的发展有着深远的意义。“西方的汉学是由法国人创立的” ,法国汉学产生较早,在世界汉学界地位颇高,对《论语》的译介和研究历史也比较悠久,成果丰厚。目前有关《论语》在法国的影响的研究比较少,文章参考了前人研究成果,以《论语》的译介为线索,梳理了《论语》在法国的译介与传播历程,通过分析各时期不同境遇的原因来探讨未来儒家思想在法国的翻译与传播战略,为后来的《论语》法译研究者提供一定的参考。
[关键词]《论语》;传播;法国DOI 10 13939/ j cnki zgsc 2017 15 074 [ ]
维》一书,书中多处引用《论语》的章节并做了翻译。法
1981 Leseuil籍华裔知名学者程艾兰,于 年在法国 出版社出版了《?论语?翻译及简介、笔记、地图和年表》,这部译本一直是最权威的法语译本。比利时汉学家皮埃尔·里克
1987曼于 年出版了《论语》法译本,而另一版本是法国汉
1994学家雷威安在 年出版的《孔子与弟子的对话录》。
2《论语》在法国传播的经验与新策略探索
16儒家思想自世纪开始传到法国以来,已有至少四五
18百年的历史,对世纪法国的启蒙运动产生过深刻的影响。孔子的人道主义思想曾一度成为反对宗教神权与封建王权的重要思想理论武器。但是,在当代西方社会,人们对 《论语》的了解和接受情况和我们预期的相差甚远。因此,《论语》在西方的传播,依然任重而道远。因此,我们应该重视《论语》在法国的翻译与传播研究。2 1法语翻译《论语》存在的问题及其改善对策虽然历史上参与《论语》翻译的学者都是饱学之士,但是受政治、经济和历史条件的影响,仍有许多问题和不足: 1) (缺乏有效的组织。传教士们对《论语》的翻译几乎全部是个人行为,没有合作团队,更多是译者自己找一个
20精通古文或者经典的中国助手。即使到了 世纪,中西汉学家对儒家经典的翻译也都是出于个人兴趣,缺少社会乃至政府的有效组织和鼎力支持。这种状况直接影响了对 《论语》以及儒家经典的翻译效率和翻译质量。2) (缺少有利的翻译指向。在《论语》的翻译过程中,绝大多数传教士和汉学家都是抱着诚恳和严肃的态度,但是他们的认真更多是针对他们心中的天主、传教事业以及他们的国家和民族,而不是针对我们的儒家经典本身,所以不利于《论语》在法国的传播。3) (缺乏系统性和整体性。在法国译者中,他们的翻译多半是采取节译形式或者是改写形式,断章取义是不可避免的,取舍的标准是译文是否符合他们的文化和政治利益。这种缺乏系统性和整体性的翻译误导了法国民众对《论语》的理解,使法国民众并不能真正了解儒家伦理思想的真谛。4) (缺乏对所参阅注释资料的辨别力。在中国儒家思想的继承和发展中,不同朝代对其采取的态度也是大不相同的,因而对《论语》有不同角度、不同侧重的解释。翻译是参考哪一家注释,也会对翻译效果产生直接的影响。5) (忽视翻译中的跨文化传播。《论语》基本概念的翻译直接关乎具体文本内容的翻译成败。现有《论语》翻译文本对概念的翻译不准确,不深入,很多只求字本义的对应,忽视其历史文化内涵和概括性特征。
针对目前《论语》在法国的翻译存在的问题,未来我们应该通过加强组织领导,灵活运用翻译技术,优化选择参考资料,丰富翻译形式等手段,促进中国儒家经典在法国的传播。2 2
法国教育领域中《论语》传播的状况分析及其推广策略
中法语言文化分别属于两种不同的文化系统,彼此存在着巨大的差异。中国的古汉语文化是“以文载道”的象形 文字文化,而法国的文化则是“语音中心主义”的拼音文字文化。因此,正确分析中法文化差异,对于未来《论语》在法国的传播战略有更大的益处。1) (中法思维方式、价值观差异对《论语》传播的影响。中法两国各有不同的文化背景和社会心理结构,生产生活方式也各不相同。法兰西民族以逻辑思维为主,中华民族则以直观综合为主。这种思维方式的不同,直接导致了《论语》在传播中的误解。中国文化注重集体,而法国文化更注重个人,对人生价值的追求呈现多元化。这一差异将成为法国民众理解《论语》的最大障碍。2) (中法语言表达差异对《论语》传播的影响。语言表达的恰当与否直接影响法国民众对《论语》的理解程度。汉语本身是儒家思想的重要表征,它与法语相比,具有自己鲜明的特点。要将汉语翻译成法语,不仅要精通法语,将自己置身于两千多年前的中国社会中,还要将自己置于当代法国民众能够理解得社会生活环境以及文化背景中。否则,就会出现按照中国文化修订法国文化的现象。2 3《论语》在法国的传播战略《论语》在法国的传播,需讲究《论语》的传播策略,学习法国文化,实施差异传播。因为学习他国文化是实现文化适应的核心部分,同时以法语为媒介了解法国的语言习惯和特色,学会用法语的语言方式将《论语》的真谛展现给法国民众,从而促进《论语》的传播。除了克服文化差异,我们还应改革教育制度,培养传播人才,既要掌握灵活的外语技能、过硬的多媒体网络技术能力,还要具备扎实的政治素质、广泛的理论知识储备和良好的团队协作能力。近代以来,中国的教育学术体系,严重缺乏对本土传统文化的继承,目前,应从中小学教学大纲入手,普遍开设传统文化课,增强国内学生对本民族文化的认同感,为中华文化的传播奠定基础。 参考文献: 1 []谢欣吟,成蕾儒家典籍四书在法国的译介与研究综述J . 2012( 2): 120- 123 [ ]华西语文学刊, 2 J . []许正林明清之际西方传教士与中学西传 [ ] 文化中2004( 3) 国, 3 []严绍? 欧洲“中国学”的形成与早期理性主义中国观J . 1990( 5) [ ]北京大学学报, 4 [] [法]程艾兰 儒学在法国— ——历史的探讨,当前的评价J. 1989( 1): 113 和未来的展望 [ ]孔子研究, 5 J . []王论跃当前法国儒学研究现状 [ ]湖南大学学报:社2008( 44): 25- 32 会科学版, 6 J. []康志杰最后的耶稣会士— ——钱德明 []世界宗教文2002( 3): 20 化, 7 M . []李玉良,罗公利儒家思想在西方的翻译与传播 [ ] 2009 北京:中国社会科学出版社,檶檶檶檶檶檶檶檶檶[基金项目]本文系周金声主持的国家社科一般项目(项目编15BYY017)号: 成果。1990—), [作者简介]詹璐璐 ( 女,汉族,湖北武汉人,湖北2014工业大学外国语学院,外国语言学及应用语言学专业 级在读研究生。
1研究背景
历史和实践证明,以德国、日本为代表的在职业教育中特别注重培养学生职业精神和人文素养,充分认可 “工匠精神”价值的国家,在高端制造业的国际竞争中都长期处于领先地位。培育“工匠精神”是职业教育和高职院校发展的需要,是高职学生实现自我价值的需要,更是国家经济转型发展和产业结构调整的需要,关乎着国家在国际制造业竞争中的前途和命运。然而,尽管我国有着优良的 “工匠精神”传统,但对如何在现代职业教育中融入“工匠精神”的研究才刚刚起步,因此了解高职学生对“工匠精神”的理解和掌握情况是十分有必要的。2研究对象和研究方法报告主要采用问卷调查法和定量分析法,以沈阳职业技术学院等四所高职院校的在校学生为调研对象,随机发放问1200 1142 997卷 份,收回问卷 份,有效问卷 份,所有得到Excel2010数据采用 进行分析处理。3调研结果及分析3 1高职学生了解“工匠精神”的基本情况对调查问卷进行数据统计的结果显示(见下图) ,被调16% ,18%查的学生中有 的学生对“工匠精神”非常了解22% 29%的学生比较了解, 的学生一般了解, 的学生不太了15%解,的学生完全不了解。尽管对“工匠精神”有所知44%的学生占据大多数,然而在比例上并不占优势,仍有的学生对于“工匠精神”知之甚少。调查结果显示,在学生了解“工匠精神”的渠道中, 35%, 21%,电视、广播、网络占 杂志报纸占 政府部门的19%, 22%,宣传工作占 学校宣传活动占 通过亲戚、朋友、3%同学以及其他渠道了解“工匠精神”的只占 。显而易见,电视、广播、网络是高职学生了解“工匠精神”的最主要渠道,从传播学的角度来看,这与新媒体改变传统思想政治教育模式的规律是相契合的。3 2高职学生对“工匠精神”内涵与实质的理解情况,47%在涉及“工匠精神”内涵与实质的调查中 的学生认为“工匠精神”最本质的体现是“用心活,用心干,用心经营,用心诠释人生” ;在最能代表“工匠精神”的选
项中,高端定价的奢侈品、尖端技术的新产品和历史悠久的19% 30% 51%; 78%老字号所占的比重分别为 、 、 的学生认为传统对工艺精雕细琢的精神与现代社会的“效率观”不冲突,都是为了把事情做好;学生认为制约传统手工艺发展的最突出因素是缺少传承人,现代科技冲击和高成本高耗时这两个因素并列排在第二位,市场狭小、购买力低这一因49%素是最不被认可的; 的学生认为“工匠”与“工人”是不完全一样的, “工匠”应是“工人”的更高追求;学生62% ,17%中有 认为工匠是值得敬佩的 认为工匠只是在做21%自己的分内事,却认为工匠的坚持是没必要的。3 3高职学生对现代社会与“工匠精神”关系的认知情况在调查中,大部分学生对“中国制造”充满信心,认为还可以,质量还有待提高,会越来越多考虑选择 “中国29%制造” ,但也有 的学生认为“中国制造”是“粗制、山寨、质次价低”的代名词,拒绝使用或仅会因为支持国产而购买;学生在选择中国制造业在哪方面欠缺较大时,比例较为平均,认为核心科技、制造业者的技术水平和文化底蕴、产业结构对于中国制造业的发展都十分重要;认为整个49%,社会的“工匠精神”现状情况较好和很好的学生占11%有 的学生认为身边很少有具备“工匠精神”的人; 76%的学生认为“工匠精神”不是每个社会群体都应具有76%的,只有特定工作者才需要,然而也有 的学生认为“工匠精神”对现代社会的意义很重要;在推动全社会学习62% “工匠精神”的关键因素中, 的学生认为政府要有所作为,要加大宣扬 “工匠精神”的力度,也要通过改革使技
2016 3 5 [摘 要] 年 月日,李克强总理在政府工作报告中提出了要培育精益求精的“工匠精神” ,在全社会范围内掀起了重拾、践行“工匠精神”的热潮。“工匠精神”以其特殊的内涵为高职院校人才培养注入了人文精神和伦理意蕴,深刻影响着高职院校的人才培养方向。鉴于此,通过对沈阳职业技术学院等四所高职院校的学生进行问卷调查与分析,报告客观地描述了高职学生对于“工匠精神”的掌握情况,以期有的放矢地对培育高职学生的“工匠精神”提出建议。[关键词]高职学生;工匠精神;人才培养DOI 10 13939/ j cnki zgsc 2017 15 076 [ ]
25%术工人等群体受到更多“优待” ,有 的学生认为在教育方面更加强调“工匠精神”的重要性也是十分有必要的。3 4高职学生对自身与“工匠精神”关系的认知情况
,44%参与调查的学生中 的学生认为“工匠精神”对
40%高职学生非常重要, 的学生认为“工匠精神”对高职
16%学生只是一般重要,其余 的学生认为“工匠精神”对高职学生来说是不重要的;被调查学生认为“工匠精神”对高职学生的意义主要体现在“工匠精神”是中国经济转型升级发展的需要以及“工匠精神”是高职院校自身生存
0~ 9 10发展的需要两个方面;在用 这个等级评价高职学生
76% 0~ 6对“工匠精神”具备程度时, 的学生集中在 的等级区间;沟通交流能力、解决问题能力以及信息处理能力是
3被测学生最为欠缺的项职业核心能力;思想政治理论课、就业创业指导课以及实践教育被认为是高职学生培育 “工匠精神”两个优势因素;被测学生认为培养学生 “专” “精”的一技之长,并以此为基础培养学生的职业迁徙能力最能够培养学生的文化底蕴和职业素养,其次是加强人文教育、力戒高职文化教育功利化;被测学生普遍认为传承“工匠精神”做大国工匠要在保留传统的基础上有所创新。
综合分析调研结果,可以看出高职学生在整体上对“工匠精神”有所缺失。具体表现为“工匠精神”在高职学生中的普及度还远远不够,调查中近半数学生对“工匠精神”不了解;高职学生对于“工匠精神”内涵与实质的理解是经不起推敲的,深入剖析起来十分模糊,甚至有少部分学生的理解发生了偏差;高职学生对“工匠精神”与现代社会关系的认知大多是经验式的,对于“工匠精神”对自身的重要性认识也有所欠缺,这也是对“工匠精神”内涵与实质理解不深刻的表现。
4高职学生“工匠精神”缺失的原因
4 1技术异化和现代性困境致使“工匠精神”衰微在马克思的技术哲学思想中,社会分工的产生在本质上是技术或工业在社会生产中作用的结果,这也必然导致了人的异化。社会分工促使工人只专注于某一个环节,逐渐成为机器的附庸,工人缺乏对产品和技术的整体意识,导致个体人性上的不完善。
与此同时,科学技术的不断发展致使人类中心主义不断膨胀。随着科学技术成为普遍的生产力,人类驾驭科学技术的能力越来越强,人类认为通过科学技术可以改造一切客体,价值理性的缺失使人成为机械化的“单向度”的人,既缺乏对自然的敬畏,又缺乏对科学技术本身的敬畏。
此外,资本逻辑功利化的影响下,人的欲望被无限放大,人变得贪婪而残忍,在追求利益最大化的过程中,逐渐丢失了对产品质量的保证,更消解了人对于产品批判、反思的精神,在技术异化和资本逻辑下,到处充斥着混乱、剥削、道德败坏和价值观扭曲的现象。4 2社会认同感低致使“工匠精神”断层纵观中华民族几千年的文明,历史上我们并不缺乏“工匠精神”。我们有鲁班、茅以升等巨匠,有四大发明等凝聚了古人智慧的重要创造,也有长城、圆明园等世界奇观。然而到了现代社会,轻视“蓝领”的现象十分普遍, 社会环境过于浮躁和功利阻碍了刻苦钻研、精益求精态度的形成,一线的工人普遍得不到尊重和认同,这也导致越来越多的人在就业时能避则避,即便做了一线工人,也会在达成某种条件时转岗到其他位置上。在这样的风气影响下,一线工人不愿进行技艺的探索,更忽视对于技艺的传承, “工匠精神”在现代社会断层。
归根结底,这是社会认同感低导致的。当代社会发生了巨大变化,全球化冲击着人们固有的认同根基,物质文明的泛化使得社会传统文化逐渐弱化甚至消失,一切的价值在物的价值面前都无甚存在感。由于外在监督的消失和主体危机的存在,道德的影响力几乎可以忽略,社会荣誉和责任感就变得可有可无,个体也就不再忠实于自己的本性,更不用谈实现自我需要和价值。4 3高职学生自身的欠缺使“工匠精神”培育受阻高职学生成分复杂,层次较低,高职院校中的学习、钻研氛围也比较薄弱,学生在校期间缺乏理想、丧失信念,学习无激情,实训走过场,考试舞弊、不诚信等现象也常有发生。在择业时,受功利性的工作观影响,高职学生更看重工资待遇和工作条件,而由于缺乏奉献、敬业精神以及忠诚、担当意识,高职学生频频调换工作单位,当然,这与校企合作单位往往不尽如人意也有关系。总之,高职学生自身职业素质和职业精神的欠缺使得培育高职学生“工匠精神”的过程受阻。
5 结 论
要扭转这种局面,高职院校要凝聚共识。通过播放
49%《大国工匠》等相关视频 ( 的学生表示没看过《大国工匠》) ,运用微博、微信等公众平台帮助学生加深对 “工匠精神”的了解。与此同时,高职院校应该注重通过校园活动宣传、宣讲“工匠精神” ,在校园中形成培育“工匠精神”的氛围,使学生潜移默化地增强对“工匠精神”的认同感;在思想政治理论课和就业创业指导课上引导学生正确认识“工匠精神”的实质和内涵,培养学生正确的职业态度和崇高的职业素养,使学生对“工匠精神”知行合一;在社会实践中内化学生的“工匠精神” ,帮助学生在提高职业技能同时升华职业情感。更为重要的是,高职院校要以马克思主义思想为指导,帮助学生正确解读技术理性,认识价值理性,培育学生的专业性、职业性和人文性。
参考文献: 1 []胡冰,李小鲁论高职院校思想政治教育的新使命— ——对J. 2016( 5) 理性缺失下培育“工匠精神”的反思 [ ]高教探索, 2 []王丽媛高职教育中培养学生工匠精神的必要性与可行性J . 2014( 22) 研究 [ ]职教论语, 3 []于洪波,马立权高职院校培育塑造学生工匠精神的路径J. 2016( 8) 探析 []兰州教育学院学报, 4 N . []张立新培养大国工匠是时代使命 [ ]中国劳动保障2016- 04- 09( 3) 报, 5 []梁军工程伦理的微观向度分析— ——兼论“工匠精神”及J. 2016( 7) 其相关问题 []自然辩证法通讯,檶檶檶檶檶檶檶檶檶2017 [基金项目]本文系辽宁省社科联 年度辽宁经济社会发展立项课题《高职大学生“工匠精神”培育机制研究》的研究成果2017lslktyb- 173) (主持人:孙阳,项目编号: 。