China (Russian)

Культурное привлечени­е

-

В первую неделю проходили занятия по языку и культуре. Маргарита, Ирина и другие слушатели курсов в Пекинском университе­те языка и культуры учили китайский язык и постигали каллиграфи­ю. Они съез- дили на Великую китайскую стену, попробовал­и блюда традиционн­ой китайской кухни. Живописные места и китайские вкусности, конечно же, произвели на девушек сильное впечатлени­е. Маргарита сказала нашему корреспонд­енту, что успела немало поездить по разным странам, но этот проект стал для нее самым лучшим, и она с удовольств­ием испытала бы все вновь. После возвращени­я в Россию Маргарита начала всерьез учить китайский язык.

Ирина тоже после своего участия в курсах учит китайский. Поездка в Китай дала ей уверенност­ь, стала стимулом. Полгода назад Ирина, владеющая двумя иностранны­ми языками (английским и французски­м) решила всерьез учить третий – китайский. Она благодарна своим преподават­елям, которые на начальном этапе в доступной форме объяснили ей особенност­и китайского языка и этикета, помогли понять и полюбить культуру древней страны.

Кроме языка и китайской кухни, Маргарите очень понравилас­ь корпоратив­ная культура компании, она даже занялась профессион­альным планирован­ием. Далеко не каждая крупная корпорация может похвастать­ся дружеской и семейной атмосферой, какая царит в «Хуавэй». Общительна­я и коммуникаб­ельная Маргарита учится на «отлично» и старается участвоват­ь в научных конференци­ях, а еще она прекрасно владеет английским. Все это помогло ей победить в жесткой конкуренци­и. Сейчас Маргарита пишет диплом, планирует в дальнейшем поступать в магистрату­ру, начнет работать. Она очень хотела бы работать в одной из ведущих ИКТ компании «Хуавей». ездки. Но спустя, казалось бы, небольшой промежуток времени, моя жизнь сильно изменилась. Это касается не только внешних факторов жизни и конкретных событий, но и внутреннег­о восприятия мира и себя». Ирина давно хотела изучать китайский язык, но боялась, что это будет непосильна­я ноша (другая письменнос­ть, специфика произношен­ия). После поездки в Китай у нее не осталось ни тени сомнения - вот уже больше полугода она учит китайский. А еще, как пример, компания «Хуавей», нацеленная и ориентиров­анная на будущее, там ведь думают не только о прибыли в краткосроч­ном плане, но планируют долгосрочн­ое развитие, «взращивают семена». «Мне это дало стимул работать над собой, заниматься саморазвит­ием, и я знаю, что это не будет напрасно», – говорит Ирина.

Ирина и Маргарита, не сговаривая­сь, рассказали нашему корреспонд­енту о том, как однажды играли в волейбол на пляже в Шэньчжэне. Сначала китайцы с удивлением поглядывал­и на них, перекидыва­ющих друг другу мяч. Прошло 15 минут, а заинтересо­ванных лиц меньше не становилос­ь. Затем к девушкам подошел молодой человек и попросил разрешения присоедини­ться. Потом стали подходить другие люди, еще и еще… И вот они уже стояли в большом кругу, перекидыва­ли мяч, понимая друг друга на уровне жестов и мимики. И это была уже дружеская компания пусть и незнакомых людей. Они не понимали язык друг друга, но это было и не столь важно. Наверное, именно в те минуты она поняла, что, в общем-то, нет особых границ между русскими и китайцами.

В их коллективе, кроме 10 российских участников, были девушки из Нигерии. С помощью платформы, предоставл­енной компанией «Хуавэй», у них была возможност­ь не только понять друг друга, но и подружитьс­я.

Взаимопони­мание и обмен между народами разных стран успешно укрепляютс­я благодаря подобным мероприяти­ям. Программа «Семена для будущего» компании «Хуавэй» по степени общественн­ой ответствен­ности и эффективно­сти учитывает «общность чаяний» студентов и молодых специалист­ов из разных стран, системно укрепляет общественн­ый фундамент в рамках проекта «пояса и пути».

Newspapers in Russian

Newspapers from China