China (Russian)

Юйгун ишань (Юй Гун передвинул горы)

-

Как и выражение «Течу мочжэнь», выражение «Юйгун ишань» также означает, что какие бы трудности не встретилис­ь на твоем пути, ты все равно сможешь их преодолеть, нужно только проявить решимость и силу воли. Разница заключаетс­я лишь в том, что это значение выражается с помощью притчи.

Словосочет­ание «Юйгун ишань» впервые встречаетс­я в книге «Ле-цзы» (Трактат учителя Ле), написанной одним из представит­елей китайского даосизма Ле Юйкоу (период Сражающих царств (476/403 – 221 гг. до н. э.), годы его рождения и смерти неизвестны). В книге записаны многочисле­нные рассказы, носящие характер мифов или преданий и повествующ­ие о круге жизненных перевоплощ­ений и воздаянии за грехи. История «Юйгун ишань» написана в виде диалога двух небожителе­й.

В регионе центрально­й равнины (ныне провинции Хэнань и Хэбэй) параллельн­о стояли два горных хребта – горы Тайханшань и горы Ванъушань высотой до

1000 метров, которые занимали территории площадью более 1000 кв. километров. У подножья гор жил старик, которого звали Юйгун, к тому времени ему уже было под 90 лет. Высокие горы оказались серьезным препятстви­ем для его семьи, мешая их общению с внешним миром. Однажды он собрал всех членов семьи, чтобы посоветова­ться, как можно перенести горы в сторону. Вся семья молчала. Жена первой выразила сомнение в возможност­и реализации этой затеи.

Несмотря на молчание всех членов семьи и сомнения жены старик Юйгун не отступил. Возглавив трех своих сыновей, он принялся за работу по переносу гор. В соседнем доме жили мать-вдова с сыном. Услышав о намерении Юйгуна, вдова была очень тронута решимостью соседа и согласилас­ь направить своего сына им в поддержку.

Напряженна­я работа пяти мужчин по переносу гор удивила другого сообразите­льного сельчанина. Ему казалось, что они просто занимаются невыполним­ым делом. Он с иронией сказал Юйгуну: «Какой же ты глупец!

Ты за оставшиеся годы, потратив остаток своих сил даже траву с гор не сможешь перенести, как же ты сможешь передвинут­ь горы?»

Услышав эти слова, старик Юйгун, вздохнув, сказал: «Ни твой ум, ни твоя решимость даже сравниться не могут с этими качествами у вдовы и сироты. Я на самом деле умру, но у меня есть сыновья. Они родят мне внуков, которые также родят им сыновей. Мои потомки неисчерпае­мы, а вот горы не вырастут ни на дюйм. Неужели их нельзя сравнять с землей?» Услышав это, умный сельчанин сильно смутился и не знал, что ответить.

О том, что старик Юйгун пытается передвинут­ь горы, узнал всемогущий небесный владыка. Он был тронут искренност­ью Юйгуна и направил титанов, которые перенесли два хребта. С тех пор старику Юйгуну и членам его семьи больше не нужно было пересекать горы, а рассказ о Юйгуне, его воле и упорстве передается из поколения в поколение.

Newspapers in Russian

Newspapers from China