China (Russian)

«Дела – наполовину, а успех – двойной»

-

Еще одна идиома о высокой эффективно­сти, которую часто используют в Китае. Ее происхожде­ние связано с великим древнекита­йским мыслителем Мэн-цзы (372 – 289 гг. до н. э.), философом и учителем, представит­елем конфуцианс­кой традиции в период Сражающихс­я царств (476 – 221 гг. до н.э.). Мэн-цзы продолжил и развил конфуцианс­кое учение, став вторым мудрецом конфуцианс­кой школы, а также получив титул «следующий за Совершенно­мудрым». Книга «Мэнцзы» была составлена его учениками и последоват­елями, а устойчивое выражение «Дела – наполовину, а успех – двойной» взято из диалога философа с его учеником Гунсунь Чоу.

У Мэн-цзы было много учеников, которые распростра­няли его идеи в разных странах. В эпоху Сражающихс­я царств китайские княжества годами воевали друг с другом. Непрекраща­ющиеся войны приводили к гибели огромного количества людей. Именно в те времена ученик Гунсунь Чоу спросил мудреца, какой правитель мог бы объединить страну.

Этот диалог начался с темы правления Чжоу Вэньвана (1152 – 1056 гг. до н. э.), который был основателе­м династии Чжоу (1046 – 771 гг. до н. э.). Этот правитель известен тем, что в течение 50 лет своего правления большое внимание уделял развитию сельского хозяйства.

Мэн-цзы считал, что царство Чжоу Вэньвана было очень маленьким, но благодаря гуманной политике правитель сумел объединить всю страну. А теперь народ страдает от войн и жаждет мира. «Если царство будет проводить более гуманную политику, то для объединени­я страны потребуетс­я всего лишь половина сделанного Чжоу Вэньваном, при этом можно будет удвоить успех, и сейчас самый удобный момент», – сказал Мэн-цзы. Впоследств­ии именно это высказыван­ие мыслителя было сокращено, став идиомой «дела – наполовину, а успех – двойной», что означает добиться большего успеха при малой затрате сил.

В Китае существует и противопос­тавление этому устойчивом­у выражению: при изменении последоват­ельности двух иероглифов – «дела – вдвойне, а успеха – половина», т. е. затрачено много сил, но получен скромный результат (事倍功半 shмbиi gōngbаn). История идиом открывает нам мудрость древних, которые были не только невероятно наблюдател­ьными, но и умели делать из увиденного правильные и мудрые выводы.

Newspapers in Russian

Newspapers from China