От­но­ше­ния меж­ду дру­зья­ми

China (Russian) - - КАЛЕЙДОСКОП -

Кро­ме су­пру­же­ских от­но­ше­ний, в кон­фу­ци­ан­стве уде­ля­ет­ся боль­шое вни­ма­ние друж­бе, вы­со­ко це­нят­ся от­но­ше­ния за­ду­шев­ных дру­зей и при­цип «от­дать по­след­нее, что­бы по­мочь». Та­кие бес­ко­рыст­ные и проч­ные от­но­ше­ния от­ра­жа­ет иди­о­ма о «вы­со­ких го­рах и те­ку­щих во­дах».

Из­на­чаль­но это бы­ло му­зы­каль­ное про­из­ве­де­ние, ко­то­рое на­зы­ва­лось «Вы­со­кие го­ры и те­ку­щие во­ды».

Его со­чи­нил му­зы­кант Юй Боя (413 – 354 гг. до н. э.), жив­ший в эпо­ху Чу­нь­цю (413 – 354 гг. до н. э.). Юй Боя был пре­крас­ным ис­пол­ни­те­лем на древ­не­ки­тай­ской лютне гу­цинь. Од­на­ж­ды, ко­гда му­зы­кант гу­лял в го­рах, на­чал­ся силь­ный дождь, и Юй Боя укрыл­ся от него в ска­лах. От оди­но­че­ства ему ста­ло очень груст­но, и, что­бы раз­ве­ять пло­хое на­стро­е­ние, он стал играть на сво­ем гу­цине. Му­зы­ка, ко­то­рую он на­иг­ры­вал, пе­ре­да­ва­ла на­стро­е­ние нескон­ча­е­мо­го до­ждя и на­по­ми­на­ла рас­ка­ты гор­ной ла­ви­ны.

Вдруг со­всем ря­дом с со­бой му­зы­кант услы­шал вос­хи­щен­ный воз­глас. Ока­за­лось, что его иг­ру услы­шал ра­бо­тав­ший по­бли­зо­сти дро­во­сек Чжун Цзи­ци. Му­зы­кант мол­ча по­при­вет­ство­вал его и про­дол­жал играть. Дро­во­сек же в изум­ле­нии ка­чал го­ло­вой и вре­мя от вре­ме­ни от­ме­чал с вос­хи­ще­ни­ем: «О, это вы­со­кая гор­ная вер­ши­на! А это стре­ми­тель­ный реч­ной по­ток!» И тут уже сам му­зы­кант, об­ра­ща­ясь к дро­во­се­ку, при­знал­ся: «Ты един­ствен­ный, кто дей­стви­тель­но по­ни­ма­ет мою му­зы­ку!» Ведь все, что го­во­рил дро­во­сек, это имен­но то, что Боя хо­тел отоб­ра­зить му­зы­кой. Они по­кля­лись друг дру­гу в веч­ной друж­бе и до­го­во­ри­лись встре­тить­ся на этом же ме­сте че­рез год.

Ров­но че­рез год Ю Боя при­шел в услов­лен­ное ме­сто, но, к сво­е­му ве­ли­ко­му огор­че­нию, на­шел там лишь мо­ги­лу Чжун Цзи­ци, умер­ше­го от тя­же­лой бо­лез­ни. Пре­воз­мо­гая глу­бо­кую скорбь, Ю Боя в по­след­ний раз сыг­рал на мо­ги­ле дру­га ме­ло­дию «Вы­со­кие го­ры и те­ку­щие во­ды», по­сле че­го раз­бил о зем­лю свой инструмент. Ведь не бы­ло боль­ше на зем­ле ни­ко­го, кто бы так глу­бо­ко по­ни­мал и чув­ство­вал его му­зы­ку.

Ле­ген­да о друж­бе му­зы­кан­та и дро­во­се­ка тро­га­ет серд­ца мно­гих по­ко­ле­ний, и на том ме­сте сей­час воз­двиг­нут па­мят­ник.

Newspapers in Russian

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.