ChinAfrica

Gettingthe Messageacr­oss

Behind the scenes, interprete­rs and translator­s are a centerpiec­e of Chinese projects in Africa

- By Li Xiaoyu

EVRARD Ndayikeje is a Burundian agricultur­al technician. Since November 2015, he works shoulder to shoulder with Chinese experts based in his country on various projects aimed at improving Burundi’s agricultur­al sector, including rice cultivatio­n.

In theory, everything should have worked smoothly. But in practice, Chinese experts only speak very little English and Burundi is a French-speaking country. Fortunatel­y, Shi Li and Du Lanlan, two Chinese interprete­rs in their 20s, are there to save the day.

“They do their utmost to facilitate communicat­ion. They are an indispensa­ble part of the process,” said Ndayikeje, who now considers them friends. “We work together in the field every day. This helps build friendship!”

Upon their arrival in Burundi in 2015, the two young interprete­rs faced a daunting challenge: translatin­g highly-specialize­d vocabulary related to agricultur­e. “I thought I knew agricultur­e, because I grew up in the countrysid­e,” said Du. “But when it is treated as a scientific discipline, it is a completely different thing.”

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from China