宋石男:中年的铠甲
撰文淡豹 《婚姻情境》在伯格曼手里最初是电视电影,六集,1973年在瑞典电视台播出,很受欢迎。后来他做出舞台剧和电影版,剧本翻译成中文后,中国自排的《婚姻情境》去年在北京的鼓楼西剧场上演。故事中出场的只有一对夫妻,约翰和玛丽安,丈夫在大学研究心理学,妻子是家庭法律师,都是“现代职业”。在婚姻中二人半衰未衰,说,“我想要甩掉你已经足足想了四年!”
台词平平淡淡,不起眼的锐利,像如今时兴的陶瓷刀:
肯定会有人说这些台词“翻译腔”,就好像肯定会有人说某些观念是“政治正确”。不过这些台词是中产阶级城市人口的语言、内心、思考方式与表达方式,他们的“情感结构”。这种语言是约翰和玛丽安这样的人的皮肤,他们用它思考、表白、争吵,在生活和感情中习惯性地保养它,缺水时就浇灌它——虽然也时常厌恶它,在自我反省强烈时,会极其厌倦和想要摆脱它,也正像灵魂想要冲破身体,撕开皮肤。
——人和人的关系可以是二战中的同盟国。也可以像今天的法国和德国,怀着长久的恨和戒备,也亲近也有差异,非得当邻居不可,还找来其他小国家,一同想象一种共处的乌托邦结盟的未来。这是否就是“伴侣”的意思?是否就是家庭的意思?
而究竟为什么要分手?放弃了什么可能性,屏住了什么呼吸?在《婚姻情境》中,约翰和玛丽安略有性格不合,但也没那么重要,有了情人,但也不是最关键