Global Times

Refrain from telling foreigners they don’t understand China

- By Mike Cormack

There is a certain type of foreigner living in China who gains enough creditabil­ity in their understand­ing and explanatio­ns of life in China here that they get termed “a China hand.” Usually this involves a certain niche area of knowledge. China is simply too big, too populous and too ancient for anyone to have anything more than one area of competence. Often China hands effectivel­y act as expat community leaders, helping newbies understand and so appreciate this strange new land.

Yet even the China hands occasional­ly receive the accusation that every foreigner in China eventually gets – “You just don’t understand China!” For example, you’ll be discussing some aspect of life in China with a local friend, trying to understand it, and then out it comes – “You just don’t understand China!” The ironic thing is that your friend will never then explain what you apparently can’t understand.

Now of course, as a foreigner, you have a far shallower knowledge of any country you move to. It is impossible to replicate the absorption in a culture that comes from a domestic parenting and education. It might also be, perhaps, nearly impossible to fully appreciate the class basis and the cultural background of people’s interactio­ns. This can be one of the fascinatin­g aspects of life in the UK, where class gradations are measured with a unique granularit­y.

But this does not, I think, mean that China is impossible to understand for the foreigner. Most of us when we come to China read up on the history and the culture. We travel and we get the chance to talk to people – a far broader range than back home, in many cases. We are in the fortunate position that many locals actually want to talk to us; there’s no Parisian froideur or “Seattle freeze” here.

For sure, anyone living here has to adapt. I’ve know one or two who could not and returned after less than a year, after enduring endless baffled frustratio­n, but anyone staying longer will find themselves altered, perhaps radically. And there’s also the way that coming to understand a new country is one of the great joys of living abroad. What at first seemed like incomprehe­nsible social rituals and behaviors gradually become explicable. Social arrangemen­ts and national institutio­ns start to take the inevitabil­ity and legitimacy that they have back home. And this is how you adapt.

So to have this accusation flung at us can be frustratin­g. Take for example a friend of mine, who write a tonguein- cheek blogpost comparing some Chinese and US political leaders. He’s very well read in Chinese and US politics; that’s his thing. But an acquaintan­ce of his, a local Chinese woman, took strenuous offense at some of the references, writing in great detail about the sorrier details of Chinese political history, of which, of course, my friend was well aware. Even I knew. The episode was insignific­ant in itself, but it was another demonstrat­ion of this rather puzzling certainty that foreigners do not understand China.

Where does this belief come from? It might be something to do with the often- reiterated view that China’s political structure is right for China’s stage of developmen­t – in other words, that China is organized for the way that China needs right now.

While this might be true, it can be taken to mean that only China can know what China needs. But this doesn’t really follow. China’s political structure, for example, is not unique, but was adapted from the Soviet system created under Lenin. The Chinese Constituti­on is freely available. The Chinese economy is still subject to economics. Chinese history is wonderfull­y rich thanks to the achievemen­ts of its bureaucrat­s and writers. And Chinese society hits you immediatel­y as you enter the country, with all its energy and earthiness.

In the end, people are people. We work, we raise families, we socialize, we eat. How a society organizes itself can differ greatly, but the varieties of human associatio­n are not unfathomab­le. You think foreigners can’t understand China? We think you can’t understand foreigners, if you believe that is true.

The idea was that China is rising to become a superpower, so Jewish people might want to work to win the support of China and its people in addition to lobbying in the US. But how? How do you deal with sensitive topics like human rights records?

The speaker was an old China hand. He told the audience, if you think there’s an issue, you don’t talk to the Chinese in an upfront way. It’s better to show them that “under such circumstan­ce, we’d do it this way.” In short, subtlety is the key. Directness could have opposite the intended effect, as Chinese are sensitive to being criticized openly.

Obviously, few people understand the “correct way” to raise the issue of human rights when dealing with China. Otherwise Western leaders would have held their tongue and achieved much better communicat­ion with the Chinese on such topics. Or Washington

 ?? Illustrati­on: Liu Rui/ GT ??
Illustrati­on: Liu Rui/ GT

Newspapers in English

Newspapers from China