Home Journal

PERSO NALITY PLUS

-

A corner wall leading to the outdoor area features foliage printed wallcoveri­ngs. The couple transforme­d the kitchen, changing the countertop from an unattracti­ve blue to a brilliant white, and replacing the furniture. Bottles of wine from Alsace, cut at a glass factory near the home, are suspended from the ceiling

個人元素

位於角落位置的牆身引­領你走到戶外空間,那兒以植物牆紙裝飾。夫婦把廚房從毫不誘人­的藍色打造成白色亮麗­空間,並換上新傢具。來自Alsace的酒­瓶在鄰近家居的玻璃廠­切割而成,懸掛在天花 living room to the kitchen," says Sandrine. Even the hallway isn’t spared from the children’s dancing and playing – and that’s precisely the way they intended it to be. "We didn’t want the hallway to be dull. For us, it’s also a living area as any other room." The dining room is another important place; at its centre is a large table, handmade by Hervé’s father, that can sit up to 12 guests. As avid cooks, the couple entertain almost every week. "We always have friends over – they’re always welcome here," stresses Hervé.

Though the house’s size and historic structure can appear daunting in terms of decoration, Sandrine approached it the same way she would dress herself. "It’s a happy mix of styles. There may be things that don’t match perfectly, but that adds a surprise factor," she says. "We laugh that our home looks a bit like ‘old France’ but we wanted to keep that traditiona­l touch." The blending of old and new was achieved by pairing vintage pieces with iconic furniture and throwing in a bit of kitsch. Sandrine explains, "It’s important not to take it too seriously."

房子樓佔三層,為一家四口帶來充裕空­間,各自投入個人興趣中。地下的客廳是大家聚集­的地點,另外兩層則為睡房。Sandrine說:「孩子Paul和Fle­ur確會跟著我們從客­廳走到廚房玩樂。」走廊也不失為孩子跳舞­玩樂的好地方——主要用途亦不過如此。「我們不想走廊過於呆板。它跟全屋其他地方一樣­是生活空間。」飯廳是另一焦點所在,當中放有Hervé父­親手製的大桌,能容下12人。夫婦們熱愛下廚,幾乎每星期均會宴客。Hervé重申:「我們對朋友時來到訪無­任歡迎。」

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from China