GAL­LE­RIA BY THE SEA

Col­lectibles, works of art, and plenty of warmth and colour fill a bud­ding de­signer’s New Ter­ri­to­ries flat

Home Journal - - CONTETNS - WORDS JOHNA BAYLON PHO­TOG­RA­PHY MOSES NG

珍品收藏、藝術作品和暖意色彩成了這位新進設計師新界家園的完美基礎

Roland Lam has al­ways been a fan of ar­chi­tec­ture and in­te­rior de­sign, but the man­age­ment con­sul­tant has de­cid­edly taken the time to pur­sue his true pas­sion. Con­sult­ing for a telecom­mu­ni­ca­tions com­pany by day, Roland moon­lights as a de­signer, work­ing on projects that in­clude friends’ res­i­dences, the of­fice of the com­pany he con­sults for – “we moved into a new of­fice, and I de­signed the whole space” – and his most per­sonal project yet, his home in Tuen Mun.

“We spend a lot of time at home, with friends,” says Roland, who grew up in Canada and now re­sides in Hong Kong with his wife, Iris, a florist and ar­chi­tec­tural model maker. “Es­pe­cially in Hong Kong, it’s nice to have your own space to in­vite friends over for wine and din­ner. So I think it’s also very im­por­tant that a home re­flects your life­style and your per­son­al­ity.”

熱愛建築和室內設計的管理顧問Roland Lam決心追尋心中理想。日間為電訊公司充當顧問的Roland夜間即化身成設計師,處理多個項目,當中包括友人的住所、他當顧問的公司辦公室——「我們搬進了一個新的工作空間,並由我來設計」——如要數Roland至今最貼身訂造的個人設計項目,就非他本人的屯門家園莫屬。

「我們經常與朋友在家中共聚。」於加拿大成長的Roland現與任職花藝師兼建築模型製作人的妻子Iris定居香港:「身在本港,能擁有自己的私人空間,邀請朋友前來作客品酒吃飯,實在是賞心樂事。所以,對我來說一個能夠反映自己生活風格和個性的家居最為重要。」

他們達1,500平方呎的臨海單位便透過牆上的藝術作品、放滿架上的經典座椅模型和連梯的

“IT’S VERY IM­POR­TANT THAT A HOME RE­FLECTS YOUR LIFE­STYLE AND YOUR PER­SON­AL­ITY”

PART RE­TREAT, PART GATH­ER­ING PLACE, AND PART PER­SONAL GAL­LE­RIA: THIS IS WHAT MAKES AN IDEAL HOME

For their 1,500sqft apart­ment by the sea, the cou­ple's life­style and per­son­al­i­ties are re­flected in the works of art that adorn the walls, the fig­urines of iconic chairs that dot the shelv­ing unit, and the col­lec­tion of books, com­plete with a lad­der, that oc­cupy a full wall. “Ob­jets d’art are very im­por­tant in giv­ing per­son­al­ity to a home,” notes Roland.

It also helps to share some of the things they hold clos­est to heart. By the en­trance, for ex­am­ple, a re­flec­tive sur­face greets both the home­own­ers and their vis­i­tors with lyrics from Dal­ida’s ‘His­toire d'un Amour’. “It’s my favourite song – the words are very nice,” he en­thuses, hum­ming the tune in demon­stra­tion. “It gives me in­spi­ra­tion, so I just drew it.” Part re­treat, part gath­er­ing place, and part per­sonal gal­le­ria: this is how Roland de­scribes his home, and what he pro­poses makes an ideal one, too.

The con­sul­tant-de­signer also likes to work here, and cites the study as his favourite spot. “I love read­ing by the win­dow, over­look­ing the sea and far­away moun­tains.”

Hav­ing re­tired from his full-time job two years ago, Roland looks for­ward to bring­ing his true pas­sion to life – and tak­ing his past ex­pe­ri­ences in man­age­ment and con­sul­tancy along for the ride. “I'm fi­nally able to find time to do what I re­ally like,” says Roland. “I think my ex­pe­ri­ence in the com­mer­cial world has shown me what peo­ple want, what they can af­ford, and how they see value. At the end of the day, you can­not de­sign a house you aren't able to build, or some­thing that is not se­cure or sus­tain­able. So I help my cus­tomers go deeper – I share with them my ex­pe­ri­ences, both good and bad. To be hon­est, au­then­tic­ity is very im­por­tant.” The busi­ness world taught him that, says Roland, who re­mains in­spired and en­er­gised, and ready to go. // 書架藏書系列,展現個性與生活方式。Roland表示:「藝術珍品能為家居注入獨一無二的個性,屬關鍵一筆。」

屋主們最珍而重之的元素也獲細意分享。以門口的反光面材為例,屋主和訪客每次到家時都能欣賞到Dal­i­da名曲His­toire d'un Amour的歌詞。「這是我最喜愛的曲目,每字每句觸動我心。」他興奮表示,並哼著唱示範。「它帶來豐富靈感,於是我就汲取之。」Roland形容自己的家既是私人淨土,也是歡迎客人到臨的歡聚空間和個人藝廊,確實所言非虛。

這位顧問設計師也熱衷在此工作,並表示書房是自己最喜愛的空間。「我喜歡在窗邊看書,偶然望望海景與遠處群山。」

兩年前從全職工作退下來的Roland渴望追尋理想,更有效地把管理和顧問的專業工作經驗帶到新旅程。「我終於想抽空做自己喜歡的事。」Roland說:「商界經驗讓我了解到人們的渴求、他們可負擔的元素、他們怎樣能看出價值所在。畢竟,你不可以設計一間根本建不來的房子,或者不安穩、難以維持的結構。所以我會幫助客人走遠一步,分享我的經驗,分析好與壞等。老實說,原創設計絕對不能缺少。」Roland謙稱商界讓自己學會怎樣深受啟發、注滿動力,繼而整裝待發。 //

SACRED SANC­TU­ARYRoland's liv­ing room is a haven for gath­er­ings and soli­tude, with Natuzzi Italia's Borgh­ese sofa mak­ing for an invit­ing cen­tre­piece, and the full wall shelv­ing unit hous­ing an open li­brary of books and col­lectibles.私人淨土Roland的客廳是個款客聚會或靜享時光的理想天地,當中以Natuzzi Ital­i­a的Borgh­e­se沙發作亮點,並加設貼牆書架充當開放式圖書館,放滿典籍與珍藏。

TALK­ING POINTSThe var­i­ous ob­jects in Roland's home serve as con­ver­sa­tion starters for friends and de­sign clients who visit. "You have more top­ics to talk about," says Roland. "Peo­ple open up and share."話題之作精品為Roland家打造矚目焦點,引發來訪友人和設計客戶的討論。「可以談及的話題有增無減。」Roland指:「 人們更願意打開心窗、多作分享。」

Newspapers in English

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.