FLAIR FOR DRAMA
Each pocket of space oozes its own distinct character, from the welcoming mustardyellow lounge to the whimsical blush kitchen and the sultry dark timber-filled dining hall, whisking guests from one journey to the next.
矚目焦點
每個小巧精緻的空間也擁有不一樣的個性,如芥末黃的休閒區,以至粉嫩的廚房,還有以迷人木材作建材的餐廳,帶領客人走到一個又一個驚喜無比的領域。
Functionality also serves as one of the prime considerations for modern travellers; the creative team added a multifunctional customized furniture piece that doubles as a closet and a washbasin and room divider to optimize existing space. Dedicated to deliver a lived-in appearance rather than striving for polished perfection, Juliane elaborates further on their creative approach, “The interior design is characterized by the use of high-quality materials which are intentionally left untreated whenever possible. When each of these elements are used on a daily basis, a natural patina will slowly develop over time to enrich our storyline.”
地連結在一起。Julian續說:「我們想強調選擇約定和陳設的精緻之處。在環境中挑選最棒的建材,搭配最適切的色彩概念,使挑高的天花板與大片窗櫺等優勢能加以突顯。」
功能性一直是旅人們選擇住宿地點的考慮要件之一,設計團隊在進行創意發想時,特別增添多功能訂製傢具,如可兼作壁櫥、洗手台及房間的隔板,讓空間的運用更優化和靈活。設計師Julian著重在經歷練的外觀設計上,而非追求完美拋光的質感,此舉進一步將他們的設計作出最佳詮釋:「室內設計的重點在於