试论对外报道中导语的写作策略
——以《中国新闻周刊》英文版为例
导语,顾名思义,是新闻报道的导读之语,是以凝炼的文句提示新闻要旨,吸引受众阅读的新闻开头的第一段
①
或第一句话。 导语起到概括全篇、提纲挈领的作用,是一篇稿件的点睛之笔。导语的好坏,很大程度上决定了新闻报道的成败。编辑最见功夫的是制作标题,而记者最见功底的则是撰写好导语。对外报道中导语的作用更加明显,稿件能不能抓住国外读者的眼球,导语起到关键作用。由于中英两种语言的文化和思维方式差异,从事对外报道的记者需要时刻铭记受众群体,锤炼好导语,只有导语一唱歌,全篇报道才能跟着哼起来。好的导语给读者一种期待,一种诱惑,读者通过导语决定报道内容是否重要或有趣,“如果新闻作品有任何诗意的话,这种诗意都凝结在导语中。如果你在导语中失去了读者,就别想指望
②在稿件的中间把读者拉回来。”
导语的运用要以新闻价值为依据,不是刻意追求的写作技巧。对外报道是否具有新闻价值主要在于能否引起读者兴趣,满足受众需求,解答读者疑问,并且符合他们的基本价值观念。《中国新闻周刊》英文版以调查报道为主,呈现给国际社会当代中国的鲜活故事、多方位描述以及权威分析,帮助读者进一步了解中国。杂志多年来写作方式特色鲜明,导语写作更是独树一帜,主要呈现以下特点。
一、 讲好中国故事 传播中国声音
中国五千年来的深厚历史和灿烂文明,有很多故事值得挖掘,精心打造中国特色、中国风格、中国气派的对外话语体系是当下我国外宣事业的主要挑战。习近平总书记在全国宣传思想工作会议上指出,要精心做好对外宣传工作,创新对外宣传方式,着力打造融通中外的新概念新范畴新表述,讲好中国故事,传播好中国声音。对外报道的根本任务就是向世界说明中国,增进世界对中国的了解,树立良好的国家形象,创造有利的国际舆论,争夺国际话语权。对外报道不但要让世界听到中国的声音,还要让 世界听懂中国的声音。记者在导语中要先声夺人,先入为主,用好故事牢牢抓住读者眼球。具体到操作层面要突出人、突出故事性,以鲜活生动的语言和海外读者易于接受的方式进行讲诉。挖掘中国故事要做有人情味的报道,记者首先要打动自己才能打动国外受众。举例如下:
例1中文译文:在中国,士兵的命运并不总是被人看好。古语有云“好铁不打钉,好男不当兵。” (2017年4月第105期, By Xi Zhigang)
中国的军队建设和征兵制度一直以来都是国外媒体的关注重点。在一篇中国征兵制度改革的报道中,记者很巧妙的在导语中引用了一句中国俗语来解释中国征兵制度的历史环境。对外国读者来说如果开篇泛泛谈论中国征兵制度有哪些具体变化,很难吸引读者阅读兴趣。
例2中文译文:当下很多中国人热议雾霾对人肺部会带来哪些伤害,而一种更致命的肺病却丝毫没有引起当局或是民众的重视。尘肺病,也叫黑肺病,这种在欧洲工业化时期很常见的肺部疾病,如今在中国农民工群体尤其是矿工中正肆意蔓延。(2014年4月第69期, , By Du Guodong)
《中国尘肺病农民生存状况调查报告》,显示 我国尘肺病农民保守估计约600万人,每年新增尘肺病农民两万多人。对这一群体的生存状况我国民众了解不多,国外读者更是知之甚少。笔者曾做过一期尘肺病人生存状况的报道,在导语中把中国的尘肺病现状和欧洲国家工业化期间进行对比,勾起西方读者阅读兴趣,也使他们易于理解。
讲好中国故事需要记者在导语中找到一个合适的角度和切入点,用故事叙事的方式牢牢抓住读者的阅读心理。中国国际广播电台台长王庚年指出,“中国内容,国际表达”是目前中国国际传播的主要特点。中国内容是指当代中国的政治、、经济 社会和文化等方面的内容,在具体报道中注重中国政府和人民对国内外事务的立场、观点和态度。对外新闻中如果总是讲些同西方社会一样的事,