ROAD TO MACAO

香港芳鄰

SilkRoad - - CONTENTS 目錄 - 毗鄰香港的澳門擁有迷人文化、璀璨生活、地標及美食,我們為你一一細數

The culture, the glitz, the landmarks, the eats: we round up the best of Hong Kong’s sister SAR

WITH A NEW BRIDGE AND CATHAY PACIFIC’S FERRY SERVICE CODESHARE, IT’S NOW EASIER THAN EVER TO GET TO MACAO FROM HONG KONG. AND THERE ARE MANY REASONS TO VISIT – ONES WE’VE KNOWN FOR YEARS, AS WELL AS UP-TO-THE- MINUTE DEVELOPMENTS 隨著全新大橋竣工及國泰航空推出代碼共享渡輪服務,來往香港和澳門可謂更加便捷。澳門吸引遊客的原因數之不盡,既有為人熟悉的名勝,亦有嶄露頭角的新景點

AFTER SEVEN YEARS of construction, the 55-kilometre Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge opens this summer, offering a new way to get to Macao from Hong Kong. But the traditional travel method is, of course, by ferry. And Cathay Pacific recently introduced a codeshare agreement with Cotai Water Jet (see p42), allowing travellers to purchase ferry tickets along with flights. Whichever route you take, there’s much awaiting in today’s Macao. Here we explore the best of the city, both in the old and the new.

歷時七年成建 的港珠澳橋大 全長55公里,於年將 今夏天通車,屆時可提供全新的陸路方式來往香港及澳。門 不過,論統若 傳 的交通方法當然還是乘搭渡輪前,往 而國泰航空最近就與金光飛航簽訂代碼共享協議(詳見42頁) ,讓旅客可以一併預訂航班及船票。無論你選擇哪條交通路線,澳門都有無數景點靜候你的光臨。我們專誠為大家發掘這座城市的寶藏,探索澳門新舊面貌。

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.