“队长只意味着 1% 的荣誉，剩下的 99%都是责任。”帕特在2015年接任总队长，那个时候，团队还很不成熟。为加强团队建设，他自己参与队服的设计，张罗队旗、队徽等事宜，只为能影响更多的人，让更多的人加入志愿队中来。
Lei Feng. Pat searched for Lei Feng’s stories on the Internet and watched Lei Feng’s movies. He said that he was deeply moved by Lei Feng’s spirit of being helpful and selfless, and that he wanted to do good deeds in China.
“A leadership role is 1% honor and 99% responsibility.” Pat became a leader in 2015, when the team was in “infantry training.” In order to foster a team spirit, he engaged in designing the team uniforms, flags, and emblems to attract more international students to join in the volunteer team.
Pat, with his teammates, often works at different subway stations, offering help as a translator, guiding the way, carrying things for the disabled, and buying tickets for the elderly. During the Spring Festival, they go to train stations where volunteers are more needed. Volunteers are required to be on duty at eight in the morning. Pat lives far away, and often gets up at five, setting off before dawn.
During the Spring Festival the railway station is a sea of passengers coming and going, and returning home with heavy luggage. Volunteers are needed to help the old and the disabled to carry their luggage to the train. Pat once shouldered more than 100 kilograms of luggage. After a day of work, his hands and feet ache. Even so, he would still lend his seat to the elderly on the subway. “Though very tired, we feel very happy because we do what we like and it makes sense,” Pat speaks to us in fluent Chinese.
So far, Pat has provided more than 200 hours of volunteering services at different subway stations in Wuhan. At the very beginning, he was questioned about his ulterior motives, and now he has become an acquaintance at the subway stations and reaped countless thanks.
In addition, Pat and his teammates are engaged in many other volunteering activities, such as being volunteer teachers, donating blood, and visiting the elderly and orphans. Currently, they also provide volunteering services for international events such as Wuhan Tennis Open and Wuhan Marathon. Pat said their next goal was to strive for volunteering work for the Beijing Winter Olympics in 2022 and other international events.
Pat worked hard on his Chinese, hoping to succeed in his volunteering services with a better command of the language. He said that volunteering service enabled him to encounter many people and things. In doing so, he can understand Chinese people and society better. Furthermore, his actions have changed people’s attitude to his work. He has, become more cheerful and openminded, and finds more value in his volunteering activities.
Pat has become a part of the city. He can eat with chopsticks,
火车站人来人往，春运赶回家的人行李都很多，志愿者需要帮年老体弱者把行李搬到火车上，帕特有一次就提过 100 多斤重的行李。结束完一天的志愿服务，手脚酸痛。即使这样，他们在回家的地铁上遇到老人还是会让座。“虽然很累，但因为我们做的是自己喜欢、有意义的事情，还是觉得很幸福。”帕特用流利的中文说。
到目前为止，帕特在武汉地铁站提供了 200多个小时的志愿服 务，从最开始被别人质疑，担心他别有用心，到现在成为地铁站的熟人，他收获了数不尽的“谢谢”。
如今，帕特已经融入了这个城市。他习惯用筷子吃饭、用百度地图导航，还会用滴滴打车。他希望自己的另一半也是志愿者，因为他觉得志愿者都是善良的人，他喜欢善良。 navigate with Baidu maps, and hail a taxi on Didi. He hopes that his future spouse is also a volunteer because he believes that volunteers are goodhearted people, and he likes people with a kind heart.
(Translation: Qing Run)
CCNU International Students’ Volunteer Team serving at Wuhan Marathon 2018
CCNU International Students’ Volunteer Team volunteering in a local primary school 华师洋雷锋志愿队在小学支教
CCNU International Students’ Volunteer Team serving during the Spring Festival 华师洋雷锋志愿队在春运期间提供志愿服务