她心系流浪猫十四年

Special Focus - - Spotlight - 文 / 颜碧玉 周献献

cor­ners of the com­mu­nity. Be­fore long, there were not enough left­overs in the mar­ket for them, so hav­ing enough cat food be­came a prob­lem for her. Hu could not bear to starve them, so she started cook­ing for the cats. It took her more than two hours a day to cook for them, and this has con­tin­ued for twelve years. Af­ter feed­ing the cats, she re­turned home to make her own meal. Some­times, she dids’t eat till ten at night. She jok­ingly said as she pat­ted the mos­qui­toes, “They’re very punc­tual. I’m afraid that they may go away af­ter wait­ing too long for my food, and they would starve if they couldn’t find any­thing to feed them­selves. So I have to be punc­tual.”

Grad­u­ally, she felt pow­er­less to buy the items and cook for stray cats ev­ery day. Last year, she be­gan to buy cat food in­stead of cook­ing for them.

She told us that more than sixty cats in the com­mu­nity might eat up to seven cat­ties of cat food in a day and she had to buy more than 200 cat­ties a month. In ad­di­tion, she also bought medicine for sick stray cats and sprayed pest re­pel­lents, cost­ing her nearly 2,000 yuan a month.

Take care of the stray cats as her own

Although she feeds stray cats, Hu is par­tic­u­larly metic­u­lous. To pre­vent dust, rain, and other par­ti­cles from fall­ing into the cat food, she has hitched a plas­tic sheet to her hand­cart. Be­fore feed­ing the cats, she uses a broom to clean up the area where the cats are fed, then sets a clean con­tainer out and fills it with food. When a kit­ten has dif­fi­culty di­gest­ing, she puts the cat food in the boiled wa­ter so that the food would be soft and easy for di­ges­tion. Some­times when a kit­ten dis­ap­pears and its mother mews around her in a panic, she would take a lot of time and en­ergy to help the mother.

Granny Hu was par­tic­u­larly con­cerned about an old sick cat. Years ago, she saw it on the side of the road, sick and dirty. She took it to the pet hos­pi­tal for treat­ment and bathing. How­ever, the hos­pi­tal re­fused to take the dirty cat, afraid of in­fec­tious dis­eases. She had to wash it her­self and her hands were ac­ci­den­tally scratched. Fur­ther­more the cat was a slow eater and other cats would steal its food. There­fore, she would watch the cat un­til it fin­ished eat­ing. Granny Hu bought some anti- in­flam­ma­tory

扫帚清理放猫粮的地方,然后摆上洗净的容器,再给猫盛上粮。小猫消化不好,她就把猫粮用开水泡一泡再给它们吃。有时候,小猫不见了,母猫慌得围着她嚷嚷,她只好帮它找,累得她够呛。

有一只老病猫让胡老太太特别揪心。几年前,胡老太太在路边看见这只老猫,浑身污垢,病怏怏的。胡老太太把它带去宠物医院看病洗澡,医院嫌猫太脏,又怕传染病,拒绝了。她就自己给它洗,手指还被它给挠破了。老猫吃东西慢,总有黑猫过来抢,她就一直守着老猫吃完再走。它总是发炎,胡老太太就帮它买消炎药,弄碎以后放猫粮里。悉心呵护下,这只猫活到了现在。

遇上贪吃的猫,她也会停下来再给上两勺。社区里哪只猫不见了,她一眼就能发觉。要是几天没看见,她心里就难受,担心猫出了什么事,着急地到处找,有一次找到晚上十一点,直到看见猫没事才安心。 眼疾手术还拖着

胡老太太年轻时,因坐办公室太久,落下了腰椎盘突出的毛病,年纪大了,更加变本加厉了。她原本是这个小区里的一员,由于要帮女儿看家,她搬到隔壁小区去住。每天,她都是拖着小车从隔壁的小区回这里喂猫。短短的三四百米距离,对一个饱受腰椎疾病折磨的她来说,是一个严峻的考验,尤其是炎热的夏天和冰雪寒冷的冬天。“我 走一走,歇一歇,一般歇三气就到了。”胡老太太偏着微驼的身体对我们说道。

有一年春节,胡老太太高烧39摄氏度,人很不舒服,头晕目眩。为了给猫喂食,她给自己加了药量,醒来时,身体是轻松了些,但已到晚上十点。她思来想去,还是放心不下,就来小区看看,没想到那些猫依然蹲在那里等她,胡老太太只好又折回自己小区,拖来猫粮喂它们。

胡老太太一个人住,女儿在上海。女儿生孩子时,要老太太去上海帮忙照顾,她因为放心不下这些猫,就让八十多岁的老伴去。“我也知道这很不像话,但是我走了,这些猫怎么办啊?离不开啊!”她

drugs for it too, broke them up and put them into the cat food. With her care, the cat still lives to this day.

When a hun­gry cat comes along, she al­ways bends down to give it a few scoops of food. She even knows which cats are miss­ing in the com­mu­nity. If she hasn’t seen a cat for a few days, she wor­ries about it. She looks around anx­iously to find it. One day she didn’t re­turn home un­til eleven o’clock at night be­cause a cat was miss­ing and she felt com­pelled to make sure it was okay.

Eye surgery is still pro­long­ing

When she was young, Hu suf­fered from the LDH ( lum­bar disc her­ni­a­tion) be­cause of her long time of­fice work. As she gets older, it has be­come ag­gra­vated. She was orig­i­nally a mem­ber of this com­mu­nity, but she moved to live in the neigh­bor­hood be­cause she wanted to help her daugh­ter. Ev­ery day, she hauls her cart from her new neigh­bor­hood to feed the cats. A dis­tance of three or four hun­dred me­ters is a se­vere test for an old lady suf­fer­ing from lum­bar dam­age, es­pe­cially on a scorch­ing sum­mer day and in the freez­ing win­ter­time. “I walk, rest for a while, and ar­rive here gen­er­ally af­ter rest­ing three times,” She told us, lean­ing over her slightly hunched body.

Dur­ing one Spring Fes­ti­val, Granny Hu had a fever of 39 de­grees Cel­sius. She felt un­com­fort­able and dizzy. She skipped feed­ing the cats and took a dose of medicine to help her sleep. When she later awoke feel­ing a lit­tle bet­ter, she was wor­ried about the cats, and came over to the neigh­bor­hood to see them. Un­ex­pect­edly, the cats were still crouch­ing there, wait­ing for her. She had to turn back to her house and fetch the cat food to feed them.

Granny Hu lives alone, her daugh­ter be­ing in Shang­hai. When her daugh­ter gave birth, she asked her hus­band, an eightyyear-old man, to help care for her daugh­ter in Shang­hai. “I know it’s a lit­tle in­hu­mane, but when I’m gone, who will take care of these cats? I can’t leave.” She then pointed to her eyes. “The doc­tor told me to have an eye surgery long ago, but it would take two weeks to do it. These cats will be un­cared for if I do leave for such a long time.”

Be­cause of her daily cat

feed­ing, some of her friends be­gan to think her house smelly and some were afraid of catch­ing some kind of in­fec­tion, so they grad­u­ally lost con­tact. She laughed and said she was “di­vorced from the masses” and deal­ing with cats all day.

In fact, it’s not just the cats that are insep­a­ra­ble from her, she is also insep­a­ra­ble from these cats. With them, she finds life much more amus­ing than liv­ing alone. “Have you ever thought about the day when you can’t feed these cats?”

Granny Hu was silent for a while af­ter hear­ing our ques­tion. “This is what I have been wor­ried about…” She did not know how long she could keep feed­ing them. “Maybe I have spoiled them so they can’t feed them­selves,” Granny Hu blamed her­self. “But I can’t bear to see them starve to death. What should I do?”

(Trans­la­tion: Qing Run) 指了指自己的眼睛,“医生早就让我去做眼睛的手术,可一做就需要两个星期,这些猫没人管啊!”

因为她喂野猫的事,一些朋友嫌她家里有味道,有的怕沾惹上什么传染病,渐渐也不和她来往了。她笑着说自己“脱离群众”,成天和猫打交道。

其实,不光是这些猫离不开她,她也离不开这些猫了。和这些猫在一起,她觉得比一个人有意思得多。“您有没有想过,您哪天喂不动了,这些猫怎么办啊?”面对这个问题,胡老太太沉默了一会儿,“这是我一直着急的事……”她也不知道自己还能喂多久。“也许是我害了它们,让它们不会自己找吃的了,”胡老太太自责道,“但是看着它们饿死,我实在是不忍心,你说怎么办才好呢?”

Granny Hu and her hand­cart 胡奶奶和她的手推车

Granny Hu feed­ing the stray cats 胡奶奶给流浪猫喂食

Newspapers in English

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.