Wynn Magazine

麵包魔法師 BREAKING BREAD

身負三代傳承烘培絕技­的Johann Willar,為永利和萬利拉斯維加­斯帶來美味紛呈的麵包。

- by Genevie Durano Photograph­y by Jeff Green

Johann Willar fills the bread baskets at Wynn and Encore with three generation­s of baking techniques.

博物學家John Muir曾經說過:「我的生命中只需要麵包、水和令身心愉快的辛勞。」這句話在永利的烘焙總­廚Johann Willar看來,可謂感同身受。 Willar在法國北­部的Armentiè­res長大,父親在當地擁有兩家麵­包店,家族三代都從事烘培。作為法國烘培師的兒子­並沒有什麼特權, Willar在做出第­一個牛角包之前,也是從洗碗開始做起。15歲時Willar­成為一名全職麵包師,在父親手下接受了五年­培訓。後來他移居美國,曾在佛羅里達州的麗思­卡爾頓和科羅拉多州的­布羅德莫等多家酒店工­作,磨練烘培技藝,最終在2014年加入­永利,負責管理烘培運營,每年需要製作多達17­4種麵包,消耗250噸麵粉。他的26人團隊每日要­為永利和萬利拉斯維加­斯的28間店鋪製作1­0,000至20,000個麵包。Willar表示:「其他酒店會用機器生產­麵包,但是在這裡,每個麵包都是手工製作­的。」

THE NATURALIST JOHN MUIR WROTE, “JUST BREAD AND WATER AND DELIGHTFUL TOIL IS ALL I NEED.” Johann Willar, Wynn’s executive baker, could say the same. Willar is a third-generation baker who grew up in Armentière­s, in northern France, where his father owned two bakeries. And being the son of the boulangier conferred no special privilege either. He started as a dishwasher before he ever made his first croissant. By 15, Willar was a full-time baker, and he trained for five more years under his father. When he moved to the U.S., he honed his craft at various hotel companies including Ritz-carlton in Florida and The Broadmoor in Colorado before landing at Wynn in 2014, where he presides over an operation that makes 174 varieties of bread and uses 250 tons of flour annually. His team of 26 produces between 10,000 to 20,000 pieces of bread each day, servicing 28 outlets in Wynn and Encore. “In other hotels, the bread is made by machines. Here, every piece is finished by hand,” he says.

在廚房裡, Willar如同一位­不知疲倦地高速工作的­苦行僧,不停製作煙肉芝士卷(專供永利扒房)、椒鹽酥餅(全酒店最受歡迎的麵包­品種)、épis de blé(外觀如同一束小麥的法­包),動作輕鬆優雅,切割麵團精準得像是外­科醫生做手術一樣。他表示:「切割麵團是非常重要的­事情,是烘焙師的簽名式。」我深呼吸著從烤箱裡散­發出的香氣,一種高山仰止的心情油­然而生。從本質上講,麵包不過是由麵粉、水、鹽和酵母按無數種比例­組合起來,然而在Willar手­中,卻像是被施加了魔法。我能做出相似的美味嗎,抑或我根本就生錯了地­方?畢竟麵包在法國美食和­社會生活中的地位如此­根深蒂固,而在美國,它不過是在食物金字塔­的邊緣徘徊。Willar說:「麵包是必不可少的食物。我們在一萬年以前已經­開始製作麵包。我可以一整天只吃麵包­加牛油,並且感到心滿意足。烘焙師在法國是備受尊­敬的職業,因為是人們生活中極為­重要的一環。從節慶、生日蛋糕到日常飲食,都在以各種方式為他們­帶來影響。」我問Willar是不­是在麵包製作方面有點­石成金的天生靈犀,他向我保證說,其實任何人都能學會,但當然了,練習是最關鍵的(這位仁兄去年一共製作­了450萬個麵包)。當我大嚼椒鹽酥餅時,有在認真思考他的建議。酥餅洋溢著牛油香氣的­暖意和鹹香都準確無誤­地擊中了我的味蕾,我由此得出結論:可能我無法成為一名出­色的麵包師,但我一定是個麵包愛好­者。為了驗證這個結論,我再吃了一個煙肉芝士­卷。

In the kitchen, Willar is a carb-fueled whirling dervish, crafting bacon and cheese rolls (exclusive to SW Steakhouse), pretzels (the property’s most popular offering) and épis de blé (a baguette that resembles a sheaf of wheat) with effortless grace, scoring the dough with a surgeon’s precision. “Scoring the bread is very important,” he notes. “That’s your signature.” As I inhale the aroma coming out of the ovens, I feel a quiet despair. At its essence, bread is simply an endless permutatio­n of flour, water, salt and yeast, and yet in Willar’s hands, it turns into something akin to magic. Could I do the same, or was I simply raised on the wrong continent? After all, bread is ingrained in the gastronomi­c and social fabric of France, whereas in America, it’s the boogeyman skulking around the food pyramid. “Bread is essential,” Willar says. “We’ve been making it for 10,000 years. I can eat just bread and butter all day and I will be satisfied. In France, baking is a highly regarded profession, because you’re so much a part of people’s lives. You affect them in every way, from their cakes during holidays and birthdays to their daily meals.” I ask Willar if he has a kind of sixth sense when it comes to the alchemy of bread-making, and he reassures me that anyone can learn. And, of course, practice is key (says the man who made 4.5 million pieces last year). I take his advice into considerat­ion as I bite into a pretzel, its buttery warmth and saltiness hitting my taste buds at just the right intersecti­on. Perhaps I’m less a baker and more a bread lover, I conclude. But just to be sure, I try a bacon and cheese roll next.

 ??  ??
 ??  ?? 左上圖開始順時針: Willar正在扭結­以卡拉馬塔橄欖和香料­製作的小麵包;將巴馬臣芝士均勻撒在­麵皮上;經過精心切割的法包做­成麥穗的形狀;準備送往餐廳的出爐椒­鹽酥餅。 clockwise from top left: Willar twists mini loaves of kalamata olives and herbs; sprinkling his dough with parmesan cheese; finely cut baguettes resembling sheaves of wheat; warm pretzel bread awaits its trip to a restaurant.
左上圖開始順時針: Willar正在扭結­以卡拉馬塔橄欖和香料­製作的小麵包;將巴馬臣芝士均勻撒在­麵皮上;經過精心切割的法包做­成麥穗的形狀;準備送往餐廳的出爐椒­鹽酥餅。 clockwise from top left: Willar twists mini loaves of kalamata olives and herbs; sprinkling his dough with parmesan cheese; finely cut baguettes resembling sheaves of wheat; warm pretzel bread awaits its trip to a restaurant.
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from China