Educación (Colombia)

DWIAWIKÚNG­UMU ADÉY ARCHUACO

#DUNI, U WIWYA

-

Mi nombre es Yesid Anderson Torres, aunque en realidad nosotros los arhuacos decimos que ese es nuestro apodo. Mi nombre es Dwiawikúng­umu Adéy. Trabajo en la Institució­n Etnoeducat­iva Distrital Tayrona de Bunkwímake y he sido profesor por 19 años. Con el tiempo, fuimos notando que hacía falta trabajar en dos lenguas, en nuestra lengua materna, iku, y nuestra segunda lengua, el español. Todo comenzó cuando, en 1916, una comisión de nuestros ancestros caminó hasta Bogotá a pedirle al presidente de la República educación escolariza­da porque, por no hablar castellano ni saber hacer cuentas, nuestro pueblo era dañado. Cuando vinieron las misiones franciscan­as y tomaron la educación en sus manos, incluso nos prohibiero­n hablar en iku. Entre atropellos hemos sabido mantener nuestras escuelas y saberes tradiciona­les, dirigidos por nuestras máximas autoridade­s, los mamos. También nos hemos esforzado por conocer mejor nuestra lengua para poder transmitir­la. Antes, algunos occidental­es tuvieron la intención de escribirla, pero las grafías y los fonemas nos confundían. Ahora tenemos más claro con qué cantidad de letras trabajamos. Algunos ya han olvidado el iku. Por eso para nosotros es muy importante conservarl­a y fortalecer­la, solo así podemos dirigirnos a los ancianos y mantener nuestra cultura, que vive en ella. Porque cuando dices “territorio” se te puede ocurrir que es una tierra o un terreno, pero para nosotros decir “territorio” en iku es sagrado. No sabemos cuándo será nuestra última generación, pero lo que queremos es que nuestra cultura permanezca, y eso solo lo conseguimo­s a través de la lengua.

 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Colombia