El Espectador

Isabel Allende: “Ahora nada de lo mío es privado”

Lifetime estrena este viernes la miniserie “Isabel: la historia íntima de la escritora Isabel Allende”, en el que se recopilan los instantes más emblemátic­os en la vida de la autora chilena.

-

Isabel Allende tiene cerca de 25 relatos traducidos en más de 42 idiomas y una vida que es un libro abierto. Por eso no se sorprende al saber que 50 años de su existencia serán exhibidos en la miniserie de tres capítulos Isabel: la historia íntima de la escritora Isabel Allende, que estrenará Lifetime este viernes 29 de julio.

La célebre autora de relatos masivos como La casa de los espíritus y De amor y de sombra se siente tranquila con el rol que representa para las voces femeninas en la literatura latinoamer­icana. Sin cargas excesivas, pero con la convicción de cada palabra, ella porta una bandera de vanguardia y liderazgo.

Conversamo­s con Isabel Allende sobre la producción audiovisua­l, las mujeres de su vida y el momento en el que pensó que no podría seguir adelante con su actividad literaria.

Nació en Lima (Perú), pero es chilena. ¿Cómo influyeron esas culturas en su estilo de vida, personalid­ad y narrativa?

Nací en el Perú prácticame­nte por casualidad. Mi mamá se casó con un diplomátic­o chileno y estando en el Perú nací yo. Y los hijos de los diplomátic­os, cuando son registrado­s, inscritos en el consulado, tienen la nacionalid­ad de los padres. Así que siempre tuve nacionalid­ad chilena. Mi padre abandonó a mi madre cuando yo ni siquiera había cumplido tres años y mi madre regresó a Chile a vivir en la casa de su padre con tres niños. De manera que yo me crié en Chile y es esa casa de mi abuelo con el sótano, con esa casa sombría, con mi abuelo viudo y mi madre sintiéndos­e muy desgraciad­a. Eso es lo que más recuerdo y lo que más ha influido en todo lo que escribo. Uno siempre vuelve a la infancia, siempre vuelve a las primeras memorias y ahí se enraíza todo, la imaginació­n, la personalid­ad. Todo.

En esa casa, usted escribe una carta que se convierte en parte importante de su primera novela, “La casa de los espíritus”. ¿Cómo recuerda esos momentos?

Cuando yo escribí esa carta, ya no vivía en esa casa. Había pasado muchísimos años, mucha vida. Y yo estaba viviendo en exilio en Venezuela, después del golpe militar en Chile. Y mi abuelo, el 8 de enero, supimos que estaba muy enfermo, y mi forma de despedirme de él, ya que no podía volver a Chile, fue escribirle una carta. Sin embargo, al segundo o tercer párrafo ya me di cuenta de que no era una carta como todas y que posiblemen­te mi abuelo nunca la iba a leer. Se me disparó la imaginació­n y todas las historias que tenía adentro salieron como un torrente.

“La casa de los espíritus” la convierte en una voz feminista. ¿Se siente pionera de ese tipo de movimiento­s en países machistas por tradición?

Cuando estos hechos ocurrieron nadie pensaba así. Existía el boom de la literatura latinoamer­icana desde los años 60, que duró hasta pasados los 80. Y eran todas voces masculinas. No había voces femeninas. No porque las mujeres no estuvieran escribiend­o. Escribían

en América Latina desde sor Juana Inés de la Cruz. Pero sus libros eran publicados en ediciones menores, mal distribuid­os, la crítica las ignoraba, los profesores de literatura no enseñaban. Y cuando La casa de los espíritus tuvo tanto éxito, se dijo que yo era la única voz femenina del boom. Pero después se dijo: “No, no, no, ella no es del boom y es posboom”. Hoy día existe lo que estamos llamando ya el boom de la literatura femenina latinoamer­icana, porque hay un montón de mujeres jóvenes extraordin­arias que están escribiend­o libros y esos libros están formando un movimiento, una voz que no existía, por supuesto, hace cuarenta años, cuando publiqué La casa de los espíritus.

‘‘

Uno siempre vuelve a la infancia, siempre vuelve a las primeras memorias y ahí se enraíza todo, la imaginació­n, la personalid­ad. Todo. Isabel Allende, escritora chilena.

Tanto “La casa de los espíritus” como “De amor y de sombra” se convirtier­on en películas muy importante­s. ¿Cómo fue para usted esa experienci­a del libro al cine?

Es interesant­e porque también hicieron una miniserie con mi vida e hicieron una película, una serie en realidad con Inés del alma mía. Con La casa de los espíritus no tuve nada que ver. Firmé la op

 ?? / Cortesía: Lifetime ?? Isabel Allende asegura que no piensa en la oportunida­d de reescribir ninguno de sus relatos porque si lo hiciera tendría mucho por cambiar.
/ Cortesía: Lifetime Isabel Allende asegura que no piensa en la oportunida­d de reescribir ninguno de sus relatos porque si lo hiciera tendría mucho por cambiar.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Colombia