Publimetro Colombia

“El velo es un símbolo de la represión y la discrimina­ción a las mujeres”: Parinoush Saniee

Irán. La escritora iraní habló sobre las protestas en su país, que han sido reprimidas por las autoridade­s

-

La escritora iraní Parinoush Saniee pidió a los gobiernos de los países democrátic­os que apoyen más la lucha del pueblo contra el régimen de su país, porque está convencida de que “va a seguir la violencia (contra los opositores) hasta que no pueda más y caiga”.

En un encuentro con periodista­s por la publicació­n en español de su novela Los que se van y los que se quedan, Parinoush Saniee (Teherán, 1949) considera que el régimen iraní va a seguir reprimiend­o las protestas desatadas por la muerte de la joven kurda Mahsa Amini después de ser detenida por no llevar bien su velo, porque “la represión es la única forma por la que puede seguir en el poder”.

“No tiene otra forma que la violencia. Nunca ha respondido a las necesidade­s de la gente y lo único que tiene es la violencia y prohibir que la gente proteste. Va a seguir hasta que no pueda más y caiga. Hasta que no lleguemos a ese punto seguirá usando la violencia”, ha recalcado la escritora, cuya novela fue censurada en Irán.

Para esta autora, socióloga y psicóloga, que durante décadas trabajó para el gobierno iraní, lo que está ocurriendo ahora en su país “es muy esperanzad­or”, pero indica que no se sabe qué costo tendrá, ni cómo va a reaccionar el régimen ante el aumento de las protestas.

Según la escritora, una de la preocupaci­ones principale­s de los iraníes “es que no reciben apoyo de los gobiernos, aunque sí de los ciudadanos; la población de muchos países se ha solidariza­do con la lucha del pueblo iraní y lo valoramos mucho, pero los gobiernos no hacen lo que deben hacer”.

Por eso pidió que “antes de pensar en sus intereses, esos gobiernos, que están siendo muy tolerantes con el ré

“NO TIENE OTRA FORMA QUE LA VIOLENCIA (…) VA A SEGUIR HASTA QUE NO PUEDA MÁS Y CAIGA. HASTA QUE NO LLEGUEMOS A ESE PUNTO SEGUIRÁ USANDO LA VIOLENCIA”

PARINOUSH SANIEE Escritora iraní

gimen iraní, reflexione­n y piensen más en el valor de los derechos humanos”.

En su opinión, esta ola de protestas “contra el fanatismo islámico” en Irán puede llegar a los países limítrofes, especialme­nte a Afganistán, que tiene aspectos comunes como la misma lengua, el persa, uno de los dos idiomas oficiales en ese país.

Parinoush Saniee explicó que hoy en día el velo “es un símbolo de la represión y la discrimina­ción a las mujeres”.

“Anteriorme­nte, las mujeres luchaban por la libertad en su forma de vestirse, pero había otros problemas y creían que no tenía prioridad ante otros asuntos, pero actualment­e es un símbolo de la lucha de las mujeres iraníes contra el régimen teocrático”, aseguró.

La escritora señaló cómo el régimen “siempre ha querido poner más murallas alrededor de las mujeres”, como el derecho del trabajo o de estudiar, pero dice que ellas, con una lucha permanente y a diario, consiguier­on trabajar y estudiar, aunque haya otros derechos fundamenta­les que les hayan sido quitados.

“Las mujeres han conseguido paso a paso derechos y esta lucha va a seguir adelante (...) hasta conseguirl­os”, garantizó.

Insistió en la necesidad de que los diferentes grupos sociales, partidos políticos, sindicatos y asociacion­es del país se unan para luchar “por un Irán que necesita la unión de diferentes ideologías; así seguro que podremos conseguir un cambio estructura”, recalcó.

A Parinoush Saniee le extrañó que su novela, que habla de una familia iraní separada por la revolución de 1979 que se reúne 10días en una casa de la costa de Turquía, fuera prohibida, ya que en ella habla “de lo que ocurre ante los ojos”, pero durante 14 años no consiguió permiso para publicarlo.

También fue censurada su novela El libro de mi destino, traducido a 26 idiomas y convertido en un superventa­s mundial, un libro en el que una mujer trata de vivir la mejor vida posible en el Irán posrevoluc­ionario, con todas las trabas que la sociedad y su familia le imponen en su educación o en sus nada libres decisiones amorosas.

Se trasladó a Estados Unidos hace cinco años y desde entonces ha ido y vuelto en ocasiones a Irán, pero cree que ahora tendría problemas para regresar aunque lo que le gustaría, dice, es “volver a un Irán libre del fanatismo religioso”.

 ?? / AP ??
/ AP

Newspapers in Spanish

Newspapers from Colombia