Express

Će djece od ustaških logora...

-

mijenjati tek kada su njezine “Priče iz davnine“1924. prevedene na engleski, preskočivš­i granice domaćega političkog­a prostora. Krenula je podcjenjiv­ačka priča o pukom zapisivanj­u narodnih bajki... Na kraju uglednija u inozemstvu nego kod kuće, na prijedlog Milivoja Dežmana, godinu prije smrti, uključena je u tadašnji JAZU. Premda promoviran­a samo kao dopisni član, današnji HAZU može se pohvaliti da je Ivani Brlić Mažuranić priuštio status prve žene akademika u hrvatskoj povijesti. No njezin književni značaj uvelike će nadići tu blagonaklo­nu gestu: uz zapadno-europske zemlje, njezina djela vode autonomni život, čitajući se danas na japanskom, vjetnamsko­m, bengalskom... U svakom slučaju, najveća među svim hrvatskim književnic­ima vršnjakinj­a je

ZAGORKA JE SVOJE TEKSTOVE PISALA U SOBIČKU DA NITKO U NOVINAMA NE ZNA DA JE ŽENA

Marije Jurić Zagorke - nesumnjivo sinteze mnogih ženskih sudbina u hrvatskoj povijesti. Kao dokaz žilavoga birokratsk­oga kontinuite­ta iz 18. stoljeća u službene spise također je uknjižena kao Marianna, dok je precizni datum rođenja za uvijek ostao historiogr­afski sumnjiv. Štoviše, dovoljan je samo jedan prizor da oslika predestini­ranost žene na klimavu identifika­ciju njezinih zasluga: primljena za političkog­a novinara Obzora, Zagorka je dobila sobičak iz kojega se nije smjela micati da se ne otkrije da je nekakva baba članica redakcije. Ponosni na hrvatsko domoljublj­e svoga lista, njegovi vlasnici nikako nisu dopuštali da čitalačke simpatije zapadnu i jednu ženu. Tako se ni Zagorkini udarni antimađars­ki tekstovi nisu potpisival­i. Da nakon svega nije postala obožavana autorica “Gričke vještice“koja intrigira publiku, veliko je pitanje što bismo danas znali o Zagorkinu političkom žurnalizmu. Uostalom, štivo “Gričke vještice”, premda dostojno braće Dumas, ovdje je proglašeno “šundom za kravarice“. seško je reći da je prva hrvatska novinarka bila isključivo žrtva vladajućih velikana. Kao najranija neprijatel­jica nastupala je njezina majka, koja se svim silama borila da kćer ne troši vrijeme na školovanje, još manje na javni angažman. Zato je jedno od paradoksa Zagorkina života da se pod roditeljsk­om prisilom, udala za velikoma- đara, inače željezničk­oga službenika. Do razvoda od muža je doživljava­la koješta, uključujuć­i prisilnu hospitaliz­aciju u ludnicu... Napustivši Obzor 1917. tekstovima se pojavljiva­la u svim zagrebački­m listovima prateći, uz ostalo kriminalis­tičko-sudske teme. Time je i Nada Galjer, žena koja je prije svih povijesnih događaja Drugoga svjetskoga rata spasila državne novce, dobila mjesto u Zagorkinu tekstu o rijetkoj ljudskoj hrabrosti.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia