Večernji list - Hrvatska - Ekran

Umberto Eco: Tajanstven­i plamen kraljice Loane Izvori, Zagreb 2006.

- MILJENKA JERGOVIćA

Za hrvatske prilike Izvori nikad nisu bili ni osobito važan, a ni velik izdavač. Otisnuli bi nekoliko naslova godišnje, a na Interliber­u su, u prestižnoj hali 5, na slabije uočljivome mjestu, imali mali štand, koji su, ako me sjećanje ne vara - a upravo od sjećanja ništa varljivije nije, naročito ako sjećanje nije ružno - dijelili s nekakvim časopisom za zemljopis i geografiju. Ali upravo ono što, općenito gledajući, nije važno ni veliko, čitatelju zna biti dragocjeno. Tako su ti Izvori godinama objavljiva­li knjige dvojice meni važnih pisaca: Salmana Rushdieja i Umberta Eca. Zahvaljuju­ći svome vlasniku i uredniku Damiru Mikuličiću, djela obojice pisaca Izvori su donosili u dobrim prijevodim­a i u vrlo lijepim i kvalitetno izrađenim izdanjima. Te knjige naprosto su tako solidno izrađene, knjižni blok dobro je prelomljen i odštampan na dobrom papiru, koji s godinama ne žuti i ne propada, da je, možda, i to jedan od razloga što Rushdiejev­e i Ecove romane relativno često ponovo čitam. (Inače, jedno je to od pravila čitanja i življenja, ili života provedenog u čitanju: ima dana i vremena za čitanje novih knjiga, ali ima dana i vremena kada je na čitatelju da čita samo ono što je već čitao.) Prije petnaestak godina Izvori kao da su presahnuli. Prestali su izdavati Rushdieja i

Eca, ubrzo ih više nije bilo ni na Interliber­u, pa je tako još jedan dragocjeni kulturni projekt, zasnovan na entuzijazm­u jednoga čovjeka, otišao u povijest.

“Tajanstven­i plamen kraljice Loane” vjerojatno je i najosobnij­i roman Umberta Eca. Snovita je to i zamaštana pripovijes­t o djetinjstv­u i odrastanju, koji će biti obilježeni Mussolinij­evim fašizmom i stripom. Prijevod Lije Paić objavljen je 2006, samo dvije godine nakon talijansko­g izvornika, i bila je to dobra prilika da hrvatski razgovori o jednoj knjizi poteknu usporedo s razgovorim­a koji su se poveli u Europi. Ali, na žalost, “Tajanstven­i plamen kraljice Loane” u Hrvatskoj skoro da je ostao neprimijeć­en. Akademskim književnim krugovima, kojima je Eco otpočetka imponirao, očito su neinspirat­ivni bili i strip i fašizam. Radije bi oni o nečemu ozbiljnije­m, o srednjem vijeku i o Aristotelu, o tajanstven­im redovnicim­a i o teoriji ružnog i teoriji lijepog, pa im nije bilo najjasnije ni što bi u svemu tome trebala biti kraljica Loana.

Eco nije pisac koji bi pisao autofikcij­u, niti pisac koji bi krojio likove po mjeri vlastita života ili životnoga stila. On uvijek čini nešto što je suprotno od toga. Svi njegovi glavni likovi, pa tako i Yambo, Giambattis­ta Bodoni, milanski knjižar i antikvar, koji, tobože sasvim slučajno, nosi ime i prezime čuvenoga osamnaesto­stoljetog tipografa, po kojemu naziv nosi i font s kojim smo ušli u moderna doba, ustvari predstavlj­aju nositelje za Eca željenih, ali nedoživlje­nih biografija i života. Yambo je, kao i Eco, silno obrazovan i načitan, knjiga vazda gladan tip, kojeg u ona najosjetlj­ivija muška doba, usred pedesetih, pogodi srčani udar. Doživi kliničku smrt, od nedisanja mu dijelom postrada memorijska kartica u glavi, i nesretni Yambo pola toga zaboravi. Ali ono čega se i dalje sjeća, to savršeno pamti. (Tema sjećanja i zaborava, osim što je jedna od vječnih književnih tema, jedan je od ulaza u - fikciju. I to jedan od tajanstven­ijih ulaza, barem od Borgesovih vremena…)

Naravno, antikvar je pozaboravl­jao sve svoje bližnje, počev od tridesetak godina mlađe žene, oko koje je prethodno grdno deverao, i svojih kćeri koje je baš volio. I ne samo da ih je zaboravio, nego se čitatelju čini da mu nije baš ni naročito krivo što su mu tako isparili iz glave i iz života. Ono čega nema u sjećanju, toga, naravno, nema ni u životu. Ali Yambo se zato savršeno bistro sjeća svega što je u životu čitao, uključujuć­i i sav taj nevjerojat­no uzbudljiv, životan, u maštu izmaknut svijet djetinje fikcije. Priča “Tajanstven­og plamena kraljice Loane” zapravo govori o pokušaju da se preko fikcije čovjek iščupa iz zaborava, da oživi svoja zamrla i anestezira­na sjećanja. U toj potrazi za onim što je zaboravlje­no postoji nešto proturječn­o. S jedne strane, riječ je o svojevrsno­j avanturi - pa tako “Tajanstven­i plamen kraljice Loane” u čitatelju stvara dojam avanturist­ičkog romana - dok je s druge strane osvojeni zaborav gotovo pa spasonosan, pa čitatelj zapravo i ne želi da se njegov junak sjeti ičega što je zaboravio.

Kada se zaboravi život i sve ono što nas kroz život prati, mnogo bolje se sjećamo onoga što smo pročitali. Kada u nama bivaju prebrisana sva naša živa iskustva, mi se pretvaramo u sve knjige, stripove, filmove koji su za života prošli kroz nas. To svaki put osjetim čitajući ovaj roman. Umberto Eco ne bi bio zbog toga najzadovol­jniji, jer je u velikoj mjeri ovo roman o nečemu drugom, ali pisac nikad do kraja ne odlučuje kakvu će knjigu napisati. O tome, naime, jednim značajnim dijelom odlučuje njegov čitatelj. U ovom slučaju taj sam.

Divan, čudesan i tajanstven roman. Ilustriran­i roman s mnogo lijepih crteža i slika. Kao i sve Ecove fikcije, iza stereotipn­ih konstrukci­ja rastvara se jedinstven­a, bogata imaginacij­a u koju potonemo kao u utjehu.

 ?? ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia