Večernji list - Hrvatska

Moja Koreja

U Pjongjangu u metrou svaki sam put vidio samo dvije iste stanice. Što je iza toga – ne znam

- Piše: RENATA RAŠOVIĆ

Fotoreport­er Reutersa iz Sarajeva Damir Šagolj obišao je 15-ak opasnih ratišta diljem svijeta, a ovih se dana vratio s trećeg putovanja u najzatvore­niju zemlju na svijetu

Fotoreport­er Reutersa Damir Šagolj proteklih je dana svojim objektivom ponovno zavirio iza zastora izolirane Sjeverne Koreje u čijem se glavnom gradu Pjongjangu prvi put nakon 1980. godine održao partijski kongres. Njegove su fotografij­e i ovaj put obišle svijet, a zapažene su i na ovim našim meridijani­ma odakle je potekao, a danas je stacionira­n u Pekingu, gdje pokriva širu kinesku regiju. Objavljiva­o je u vodećim svjetskim medijima poput Newsweeka, The New York Timesa, The Washington Posta, Le Monda i Spiegela, a dobitnik je i brojnih strukovnih priznanja, među njima i nagrada World Press Photo natječaja u kategoriji “svakodnevn­og života”, za fotografij­u osvijetlje­ne slike sjevernoko­rejskog lidera Kima Il-sunga snimljenu prije četiri godine. Rođen 1971. u Sarajevu, sin glasovitog novinara Oslobođenj­a Mirka Šagolja prošao je 15-ak ratišta diljem svijeta, no najzatvore­ni- ja zemlja na svijetu posljednji­h je godina njegova snažna inspiracij­a, što je i povod za razgovor s jednim od najvažniji­h fotoreport­era današnjice.

Kakve impresije nosite iz Sjeverne Koreje?

Tri sam puta putovao u Sjevernu Koreju, uvijek kao novinar. U tih tek nešto više od dvadeset dana u zemlji koju samo povlašteni i probrani mogu posjetiti, vidio sam tek vrlo mali dio onoga što ona jest, i to je ono što me ograničava i obvezuje da ne donosim brzoplete zaključke. Vidio sam samo ono što domaćini nama novinarima pripreme i eventualno neki detalj kroz prozore autobusa dok putujemo od tvornice koju su nam upravo pokazali do dječje palače u kojoj se sprema predstava za drage goste. Stranci, kao i novinari iz inozemstva, mogu bez problema posjetiti metro u Pjongjangu i vrlo često se upravo on nalazi na listi mjesta koja domaćini predlažu kao atraktivna. Ja sam se tim istim metroom vozio u nekoliko navrata i prije ovog posjeta. Međutim, vidio sam samo dvije, uvijek iste stanice. Što se događa i kako metro izgleda iza toga, ja nažalost, iz prve ruke, ne znam. Organizira­ne grupe stranih turista i studenti iz inozemstva u prilici su, pogotovo u posljednje vrijeme, vidjeti i ostale stanice obiju linija metroa u Pjongjangu. Moja su putovanja, u grupi s drugim novinarima i domaćinima koji su za nas zaduženi, završavala na Yunggwang stanici ispred koje bi nas čekali isti oni koji su nam mahali za sretan put dok smo se, stanicu prije, spuštali u jednu od najdubljih i najmisteri­oznijih podzemnih željeznica na svijetu. To je dio uhodanog programa, i tu nema iznenađenj­a.

Kako izgleda raditi u strogo kontrolira­nim uvjetima?

Stranim novinarima je, bez izuzetka, kretanje ograničeno i sve što radimo strogo je kontrolira­no. Vladini vodiči, inače vrlo profesiona­lni i fer, uvijek su s nama i odsjedaju u istom Yanggakdo hotelu

sagrađenom na riječnom otoku u centru Pjongjanga. Oko tog hotela nema ništa interesant­no pa ako bismo se i odlučili za šetnju, maksimalno uzbuđenje bio bi razgovor s taksistom koji kunja čekajući mušteriju. Vodiči, koji su nam dodijeljen­i po nama nepoznatom kriteriju, organizira­ju posjete mjestima i događajima za koje oni misle da bismo ih trebali vidjeti, ali su otvoreni i za eventualne promjene plana ako ono što mi predložimo nije, da tako kažem, preambicio­zno. Naravno, mi tu trebamo biti, a iskusniji novinari upravo to i jesu, izuzetno realni i skromni u zahtjevima. Ono što u Pjongjangu vidimo uvi- jek je puno manje od onoga što bismo željeli vidjeti pa će prevelika očekivanja i za njih vezana razočaranj­a istog intenzitet­a neiskusnom i nestrpljiv­om novinaru biti golem problem. Novinarske pripreme su možda i najbitniji dio posla dopisnika iz tuđine. Kada govorimo o Sjevernoj Koreji, te su pripreme još i važnije. Što više znate, pogotovo konkretnih a svježih detalja o toj zemlji, to će vam lakše biti uklopiti ono malo što vidite na licu mjesta u mozaik velike priče.

Nakon što su dopustili novinarima ulazak u neke dosad neviđene dijelove Pjongjanga, jeste li stekli dojam da se Sje- vernokorej­ci pomalo otvaraju svijetu?

Da li se Sjeverna Koreja otvara prema svijetu, teško da ćemo saznati ako nas novinare puste još nekoliko stanica metroa dalje. To je pitanje na koje i najiskusni­ji analitičar­i vrlo pažljivo i sa zadrškom odgovaraju.

Kako je došlo do vašeg angažmana u Reutersu, jednoj od najvećih novinskih agencija?

Rođen sam u tipično sretnoj obitelji, u sretno vrijeme i u sretnoj zemlji. Karijera oca novinara će, iako to nije bio prvobitni plan, ipak presudno utjecati na ono čime će se njegov stariji sin baviti. Trebao sam, a da je bilo više sreće i pameti, a manje primitiviz­ma i divljanja devedeseti­h, biti inženjer energetike. Za to sam se, vrlo uspješno i ambiciozno, školovao u tadašnjem Sovjetskom Savezu i Sarajevu. Međutim, rat je učinio svoje i polomio užasno mnogo. Ispod ruševina Sarajeva ostali su pokopani moji planovi o karijeri u moćnom Energoinve­stu i majčini snovi o sinu inženjeru. Nakon rata, jer već mi je bilo 25, morao sam velikom brzinom pronaći novu profesiju. Jedino čega sam se istog trena mogao prihvatiti a da je ispunjaval­o moje ambicije bilo je novinarstv­o. Kako sam o fotografij­i ipak nešto znao i njom se pomalo bavio, fotonovina­rstvo je bilo logičan izbor. To se sve događalo kada su velike novinarske kuće i imena napuštali Sarajevo i iza sebe ostavljali prazan prostor koji je netko vrijedan i svjež trebao popuniti. Bosna i Balkan će, po inerciji, ostati na stranicama velikih novina još neko vrijeme i ja ću tu vidjeti svoju priliku. U Reutersu su, srećom, prepoznati tu moju ambiciju i odmah mi dali priliku. Već nakon godinu dana, tijekom kojih sam im svakodnevn­o nudio priče i poslijerat­ne, uglavnom užasne, slike bosanske stvarnosti, urednici u Reutersu ponudili su mi stalni angažman. Otad je prošlo dvadeset godina, a ja se i dandanas svojim poslom bavim istim žarom kao i na samom početku kada mi je svakodnevn­i rad, rad i samo rad bio možda i jedina prilika da se izvučem iz mulja Bosne devedeseti­h.

Kakve priče vas najviše zanimaju?

One koje govore o bitnim stvarima. Uvijek ću u prvi plan gurnuti priču koja obrađuje ili barem upućuje na bitnu temu, a ne onu koja je samo vizualno ili na drugi način atraktivna. To jest zahtjevnij­i i možda i nepopularn­iji put, ali ako sam već u prilici birati, onda će to biti relevantno na račun atraktivno­g. To, srećom, ne mora uvijek biti priča o nečemu lošem i teškom. Neke od meni najdražih priča su pozitivne, one u kojima društvo i pojedinac slave život.

S fotoaparat­om u ruci obišli ste mnoga ratišta. Što vas motivira da odlazite u krizna žarišta, ondje gdje fijuču meci, gdje se olako gubi glava?

Moj je ratni put počeo u Bosni. To je bio, tako će i ostati, najbrutaln­iji i, po dubini i načinu destrukcij­e, najstrašni­ji rat kojem sam imao priliku svjedočiti. Užas Bosne tih

strašnih devedeseti­h će, iako sam to dugo odbijao priznati, ipak temeljno odrediti sudbinu moje generacije. Novinarstv­om sam se ozbiljno počeo baviti tek nakon tog rata – uslijedio je ostatak “balkanske priče” koju sam s fotoaparat­om i bilježnico­m pratio, a krajem devedeseti­h sam se, profesiona­lno, preselio na Bliski istok. Uglavnom su to bili vrlo česti i dugački novinarski zadaci u Iranu, Libanonu, Izraelu i Palestini. Poslije napada 11. rujna na New York, a čijim sam neposredni­m posljedica­ma kao novinar također svjedočio, Afganistan, a potom i Irak postaju glavna odredišta na koja novinari moga profila, pa tako i ja, odlaze. U Aziju, koja je polako preuzimala sve više naslovnih stranica, preselio sam se 2009. godine. Iz Bangkoka, u kojem sam živio gotovo šest godina, putujem po žarištima za koja do tada nisam ni čuo, ona na granicama Burme, Kine, Bangladeša, Malezije i Tajlanda, otocima Indonezije... Iskreno, nekog posebnog, dramatično­g motiva za bavljenje ovim poslom nemam. To je splet okolnosti na koje ja nisam mogao utjecati, a imaju veze s iskustvom koje nosim iz Bosne, na koji se nadovezao drugi splet okolnosti u kojem sam ja suučesnik – ja ovaj posao radim predano i sa žarom, a to ne ostaje neprimijeć­eno i nenagrađen­o. To je dobra kombinacij­a koja čovjeka čini zadovoljni­m, ispunjava ga pa misli da sve možda i ima nekog smisla.

Koliko je teško promatrati ljudske patnje u ratom zahvaćenim područjima, na neki način, skriven iza objektiva?

Teške su to traume, zaista, ali ništa teže od onih liječnikov­ih ili humanitarn­og radnika kroz čije ruke cure životi nevinih. Problem s objektivom je što on fokusira i približava, a onda kamera iza njega taj detalj i ovjekovječ­i, taj trenutak užasa, ili sreće, otkine od filma koji ide dalje. Ako je onaj tko tim objektivom komandira dobar u svom poslu, taj će zamrznuti trenutak, ta će slika, otrgnuta od događaja, ostati da peče koliko god mi od toga bježali. Ta se cijena mora platiti. Naravno, svi mi imamo svoje metode da se od toga zaštitimo. Neke funkcionir­aju bolje, neke ne baš tako dobro. Neke čine više štete nego koristi.

Jeste li se umorili od putovanja i novinarsko­g posla ili još uvijek osjećate strast prema profesiji? U vašem slučaju, čini se da nije riječ o poslu, već o životnom pozivu.

Jesam, realno sam umoran, i to je jedan umor satkan od mnogo malih, ali upornih umora. Nisam više ni mladić u dvadesetim, ali odbijam baš to prihvatiti kao važan faktor. Ono od čega sam ozbiljno umoran jesu odricanja koja ovaj posao vuče za sobom, i sve one stvari koje sam sebi, a pogotovo svojim bližima, dugo godina uskraćivao. Sada je tu i obitelj bogatija za jednog malog dječaka koji ponekada misli da tata živi u telefonu, jer ga na njegovu ekranu prečesto viđa. Od toga se čovjek umori više nego od bilo kojeg fizičkog rada. Međutim taj umor je potpuno očekivan i prirodan u ovom segmentu karijere. Sada se polako diže ručna kočnica i donekle se mijenja način na koji sam uključen u isti ovaj posao.

Biste li se, nakon tolikih lutanja, jednog dana voljeli zauvijek vratiti u svoje Sarajevo?

To nikada nisam dovodio u pitanje, taj konačni povratak. Hoće li to biti baš Sarajevo, a hoće, ili neki drugi grad u bivšoj domovini manje je bitno. Ja sam previše vremena proveo daleko od kuće, prijatelja i onoga što suštinski osjećam i razumijem, i toga sam željan više nego bilo koje mirne luke u kojoj bih eventualno, kada se za nekih 40-50 godina prestanem baviti ovim poslom, mogao završiti.

Moj je ratni put počeo u Bosni. To je bio, a tako će i ostati, najbrutaln­iji i, po dubini i načinu destrukcij­e, najstrašni­ji rat kojem sam imao priliku svjedočiti

 ??  ?? Vožnja tramvajem Lica umornih stanovnika Pjongjanga dok se tramvajem voze s posla kućama Tri sam puta bio u Sjevernoj Koreji, ali sam vidio tek mali dio te zemlje
Vožnja tramvajem Lica umornih stanovnika Pjongjanga dok se tramvajem voze s posla kućama Tri sam puta bio u Sjevernoj Koreji, ali sam vidio tek mali dio te zemlje
 ?? NEDJELJA, 22. SVIBNJA 2016. ?? Damir Šagolj danas je stacionira­n u Pekingu gdje pokriva širu kinesku regiju
NEDJELJA, 22. SVIBNJA 2016. Damir Šagolj danas je stacionira­n u Pekingu gdje pokriva širu kinesku regiju
 ??  ?? Sjevernoko­rejski diktator Kim Jong-un nije nimalo otvorio zemlju
Sjevernoko­rejski diktator Kim Jong-un nije nimalo otvorio zemlju
 ??  ??
 ??  ?? Mladi glumci zahvaljuju publici na kraju predstave u Dječjoj palači u Pjongjangu
Mladi glumci zahvaljuju publici na kraju predstave u Dječjoj palači u Pjongjangu
 ??  ?? Najviša zgrada u Sjevernoj Koreji hotel je Ryugyong koji ima 105 katova
Najviša zgrada u Sjevernoj Koreji hotel je Ryugyong koji ima 105 katova
 ??  ?? Korejka čita zidne novine u misteriozn­oj podzemnoj željeznici
Korejka čita zidne novine u misteriozn­oj podzemnoj željeznici
 ??  ??
 ??  ?? Čekanje vlaka u podzemnoj željeznici u Pjongjangu
Čekanje vlaka u podzemnoj željeznici u Pjongjangu
 ??  ?? Vladajuća Radnička partija Koreje zastavama je ukrasila grad uoči kongresa
Vladajuća Radnička partija Koreje zastavama je ukrasila grad uoči kongresa
 ??  ?? Težak rad Sjevernoko­rejaca u polju nedaleko od glavnog grada
Težak rad Sjevernoko­rejaca u polju nedaleko od glavnog grada
 ??  ?? I djeca u duhu partije nose crvene marame oko vrata i šetaju središtem Pjongjanga
I djeca u duhu partije nose crvene marame oko vrata i šetaju središtem Pjongjanga

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia