Jesu li ‘kauboji’ pravi naziv za naše rukometaše?
Darko Lendler Neovisno o tome kako su igrali, kako su se borili i kakav su rezultat naši rukometaši na upravo završenom Svjetskom prvenstvu u Francuskoj postigli, želio bih skrenuti pažnju i na jedan naoko nebitan detalj u cijeloj priči o rukometašima. O čemu se radi? Tko je iole pratio hrvatske medije i njihova izvješća o sportskim temama u zadnjih nekoliko dana-tjedana, nije mogao ne zamijetiti relativno čestu i naizgled općeprihvaćenu upotrebu sinonima „kauboji“za naše rukometne reprezentativce. Sam pojam „kauboj“(engl. cowboy, jahač na konju i čuvar krava u Sjevernoj Americi ), gotovo isključivo veže se uza značenje koje ta riječ u Hrvatskoj, kao i u gotovo cijelom svijetu, već dugo predstavlja. U vesternima su kauboji, ako nisu bili negativci, najčešće bili hrabri, pravedni i romantični borci za slobodu ili pravdu. Mi Hrvati i naša povijest gotovo nikakve veze s takvim američkim čuvarima krava nemamo. Čuvare krava u našoj Hrvatskoj imali smo od davnina, ali nazivalo ih se jednom posve prikladnom imenicom – pastiri. Naravno, bio bi to naziv puno više prirođen nama i ovim prostorima, premda ne mislim da je i pogodan u ovom kontekstu i zaista ne bih naše sportaše nazivao pastirima, pa ni kravarima (kako to poneki stranac-gledatelj možda može i shvatiti iz onoga „kauboji“, pitajući se istodobno nema li ta Hrvatska i nešto svoje što je vrijedno i autohtonije od znamo čijih kauboja?