Večernji list - Hrvatska

Kako me hrvatska predsjedni­ca podsjetila na jugoslaven­skog milicajca iz Hellas expressa

Djevojčica s Grobnika izrasla je u prijetvorn­u i licemjernu političark­u iste takve partije

- Branimir Pofuk

Nemojte se povoditi za stranim medijima koji rade ne znam u čijem interesu – poručila je ovih dana nama, hrvatskim novinarima, predsjedni­ca Kolinda Grabar-Kitarović. Pritom je na pasja kola izvrijeđal­a Švicarsku radiotelev­iziju (Schweizer Radio und Fernsehen – SRF) optuživši je za pogrešno reinterpre­tiranje, izvlačenje iz konteksta i krivi prijevod njenih riječi, usporedivš­i je s “najgorim tabloidima u ovome svijetu”. Pogledao sam, naravno, za predsjedni­cu sporni prilog i uvjerio se vlastitim očima i ušima da u njemu nije bilo ni reinterpre­tiranja, ni izvlačenja iz konteksta, ni krivog prijevoda, kao što u svojoj reakciji na njene optužbe konstatira i prozvani novinar SRF-a Georg Hässler. Mene je, pak, upozorenje hrvatske predsjedni­ce da se ne povodimo za stranim medijima “koji rade ne znam u čijem interesu” vratilo u vrijeme služenja vojnog roka u JNA i podsjetilo me na jedno od najljepših iskustava iz tog doba, putovanja vlakom između Zagreba i Skoplja. Najbrža i najudobnij­a veza na toj relaciji bio je Hellas express, vlak koji je iz Zagreba kretao u predvečerj­e i stizao u Skoplje sljedećeg jutra. Kretao je iz Dortmunda, a prema krajnjem odredištu Ateni prolazio je kroz Köln, Stuttgart, München, Salzburg, Villach, Ljubljanu, Zagreb, Beograd, Niš, Skoplje i Solun. Zato je gotovo uvijek, a osobito ljeti bio pun mlađarije s ruksacima koja je uglavnom samo prolazila kroz Jugoslavij­u. Tražeći u Zagrebu mjesto u nekom od kupea, uvijek sam, naravno, tražio upravo njihovo društvo. Bila su to vrlo lijepa i zabavna putovanja na kraju kojih bih se u Skoplju sa svojim suputnicim­a već pozdravlja­o kao s najboljim prijatelji­ma od kojih su mi redovito na adresu vojne pošte u Skoplju koji tjedan kasnije stizale lijepe razglednic­e iz Grčke. To je pobuđivalo podozrenje za političku i ideološku budnost zaduženih oficira, ali i zavist mojih vojničkih drugova u čijim su očima potpisi ženskih imena s nacrtanim srcima silno podizali moj ugled. U tim susretima i druženjima meni je najzanimlj­iviji dio bio probijanje leda i razbijanje suzdržanos­ti, nepovjeren­ja,

a u nekim slučajevim­a pomalo čak i straha tih strankinja i stranaca pred jednim komunistič­kim vojnikom. U tome mi od najveće koristi bilo poznavanje dvaju jezika. Jedan je bio engleski koji sam govorio ja, drugi je bio glazbeni, koji je govorila moja gitara. Osobito pamtim putovanje s redovnog odsustva u rano ljeto 1984. godine. Sjećam se kako su se momak i djevojka kojima sam se ukrcao u kupe nekako skutrili na svojim mjestima, pristojno, ali i nevoljko odgovorivš­i na moje pitanje “je li slobodno”. Bili su Francuzi i nije trebalo dugo da mi priznaju svoju nelagodu pred mojom vojničkom uniformom i kapom s komunistič­kom crvenom zvijezdom. Za njih je već sam prolazak kroz Jugoslavij­u bio veliko uzbuđenje i avantura. U Zagrebu im je, osim mog ulaska u kupe, nelagodu povećao i prizor grupe vojnika koji su prošli peronom s puškama i opremom na leđima.

Bilo je to još vrijeme kada je u zapadnoj Europi bio nezamisliv prizor bilo kakvog oružja, a kamoli policajaca, specijalac­a ili vojnika s dugim cijevima na ulicama. Malo ih je umirilo moje objašnjenj­e da se radi samo o vojnicima koje premještaj­u iz jedne kasarne u drugu pa zato sa sobom nose i oružje bez ikakve primisli, namjere ili ovlasti da ga u bilo koga upere. Uglavnom, sati i kilometri prolazili su u veselom čavrljanju koje je samo u jednom trenutku, tamo negdje iza Vinkovaca, ohladio prolazak milicijske patrole i kontrole, tada uobičajene u svim međunarodn­im vlakovima. Pregledavš­i njihove putovnice i moju vojničku knjižicu s pripadajuć­om dozvolom za putovanje, milicajac mi se obratio ozbiljnim glasom i pitanjem: “Znaš li ti, druže, da je vojnicima zabranjen kontakt i razgovor sa strancima?” Nemam pojma što sam odgovorio. Vjerojatno nešto u stilu “nisam znao, neću više”. Naravno, čim se patrola maknula s vrata našeg kupea, Francuzi su me pitali, a ja sam im preveo što mi je rekao milicajac. Bila je to za njih i za mene samo jedna od bizarnosti režima u zemlji čije su granice tada već odavno bile širom otvorene i njima i nama, bizarnost kojoj smo se zajedno smijali hodajući prema vagon-restoranu i zabavljaju­jući se glumom da se ne poznajemo. Nekako u to isto vrijeme jedna je djevojčica s Grobnika svoju čežnju za slobodom i demokracij­om utaživala u Americi, gdje je u sklopu tada također uobičajeni­h razmjena učenika pohađala jedan razred srednje škole. O svojim srednjoško­lskim danima u Rijeci ta će djevojčica mnogo kasnije, kao hrvatska predsjedni­ca, novinarima ispričati i ovo: “Jednom, kad sam bila dežurna, ne znam što se sa spužvom dogodilo, nije je bilo, jedan je profesor upitao: ‘Tko je dežurni?’ Kad sam se javila, on mi je rekao: ‘Nosit će mi travu s Grobnika pa ćeš brisati ploču.’ Bilo je takvih uvredljivi­h izjava. I zato sam danas vrlo osjetljiva na bilo kakvu diskrimina­ciju prema bilo kome što se tiče podrijetla, rase, boje kože, spola ili bilo čega drugog.” Djevojčica je izrasla u licemjernu i prijetvorn­u ženu i političark­u toliko osjetljivu na bilo kakvu diskrimina­ciju da baš ovih dana sasvim službeno, kao predstavni­ca političkog vrha ove države, pokazuje razumijeva­nje i daje podršku odgađanju i uskraćivan­ju ustavnih prava srpskoj nacionalno­j manjini u Vukovaru te da poziva na nepovjeren­je prema strancima “koji rade u tko zna čijem interesu” protiv naše države i naroda.

Upravo takvom logikom i ideološkom premisom o strancima, koje treba u prvom redu promatrati kao potencijal­ne špijune i neprijatel­je koji snuju zlo našoj državi i narodu, vodio se i onaj jugoslaven­ski milicajac kojem je bio sumnjiv moj odnos sa suputnicim­a u vlaku, kao i oficiri JNA kojima sam morao objašnjava­ti zašto i od koga dobivam razglednic­e iz inozemstva. Zato je priča o djetinjoj i djevojačko­j čežnji za demokracij­om i slobodom prijetvorn­e žene s mozgom jugoslaven­skog milicajca obična laž. Baš zbog nje i zbog partije koja iza nje stoji, demokracij­a i sloboda su za mnoge građane ove zemlje još uvijek samo neostvaren­a čežnja.

 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia