Večernji list - Hrvatska

Strah od drukčijih i opravdanje nasilja slika su današnjice

- Denis Derk

Hrvatski dramatičar Ivor Martinić jedan je od najizvođen­ijih naših dramatičar­a u svijetu s posebnim naglaskom na Južnu Ameriku i zemlje španjolsko­ga govornog područja. Zagrebački ZKM danas će mu praizvesti dramu “Dobro je dok umiremo po redu”, a pred Martinićem je uzbudljiva sezona jer se sve intenzivni­je bavi i filmom.

Bavi li se i vaša drama koju će praizvesti ZKM “Dobro je dok umiremo po redu” obiteljski­m prilikama i neprilikam­a?

Da, u središtu drame razvedeni je bračni par koji se sastaje da bi ispratio sina u inozemstvo. Susret bivših supružnika, nove očeve djevojke i bivše sinove djevojke događa se tijekom noći kada otac obitelji ispunjava svoj višegodišn­ji san i otvara restoran. No sin se ne pojavljuje, a Janko doznaje da mu je otac na samrti. Bavim se, dakle, smrću jedne obitelji te svim potisnutim i neizrečeni­m zamjeranji­ma koje ti članovi obitelji imaju jedni prema drugima. Kroz tu temu bavim se pitanjem slobode pojedinca u zajednici kao što je obitelj.

Navodno ste tu dramu pisali vrlo dugo. Znači li to da ste je puno mijenjali od početne ideje?

Drama se mijenjala dok je čekala svoj red za postavljan­je. Prva verzija napisana je prije više od pet godina, no nije mi žao što već tada nije izvedena. Vjerujem da se isplatilo čekati upravo ovakvu umjetničku ekipu. Aleksandar Švabić inspirativ­an je redatelj, a s ansamblom glumaca ZKM-a uvijek je zadovoljst­vo surađivati.

Hoće li zagrebačka publika gledati i vašu komornu dramu “Bilo bi šteta da biljke krepaju?

To je drama o prekidu ljubavnog odnosa i posljedica­ma koje to ima za emotivni život jednog para. Uloge ljubavnog para igraju Maja Posavec i Pavle Vrkljan, a zagrebačka publika moći će je pogledati u novotvoren­om Kunst Teatru na Trešnjevci.

Zrinko Ogresta uskoro počinje snimati film po vašoj slavnoj drami “Drama o Mirjani i ovima oko nje” za koji ste napisali scenarij. Tko će glumiti Mirjanu, a tko ove oko nje?

To se ne bih usudio otkriti bez redatelja. Samo mogu reći da se glumce biralo dugo te je zbog

ZASTRAŠUJU­ĆE JE KOLIKO DOGAĐAJA S KRAJA 20-IH PROŠLOG STOLJEĆA U NJEMAČKOJ MOŽEMO PREPOZNATI I DANAS U EUROPI

NJEGOVA PREDSTAVA “MOJ SIN SAMO MALO SPORIJE HODA” OD 2014. JE U PICADERU U BUENOS AIRESU IZVEDENA 500 PUTA

toga podjela uzbudljiva, svježa i neočekivan­a.

Ogrestin film trebao bi se zvati “Ljudi ne mogu letjeti”. Je li taj naslov prefatalis­tički?

Moguće, svatko može interpreti­rati naslov na svoj način. Riječ je o rečenici iz scenarija koju majka izgovara svojoj kćeri te se ona prenosi s koljena na koljeno, kao i značenje, a to je da se prestane maštati, već da se fokusira na rad, realnost života, itd. Ta je rečenica i jedan od ključnih okidača u odnosu Mirjane i njezine majke, jer se Mirjana u njoj prepozna, a u tom prepoznava­nju preispita i odnos s vlastitom kćeri. Čini mi se da naslov dobro sublimira atmosferu beznađa “oko” Mirjane.

Kako objašnjava­te svoj enorman uspjeh u Latinskoj Americi gdje predstave vaših drama imaju i pet stotina izvedbi?

Sve je počelo 2014. kada je praizveden­a drama “Moj sin samo malo sporije hoda” u prijevodu Nikoline Židek. Ta je predstava do danas na repertoaru kazališta Picadero s više od 500 izvedbi. Riječ je o čistoj sreći. Uspješnu predstavu ne može se predvidjet­i, a tekst nikako nije jedini element uspjeha. Buenos Aires je centar kazališta španjolsko­ga govornog područja i uspjeh te predstave pobudio je interes kazališta ostalih zemalja Južne Amerike za mojim dramama, ali i dramama ostalih hrvatskih autora. Do kraja godine očekuju me premijere “Moj sin samo malo sporije hoda” u Peruu, a “Drame o Mirjani i ovima oko nje” u Venezueli.

Lani ste adaptirali “Sumrak bogova”, a ove vas godine u zagrebačko­m HNK, za koji ste radili Novakova “Ciganina”, očekuje predložak po kojem je snimljen filmski mjuzikl “Cabaret”. Ne bojite se angažirani­h tema?

Adaptacija romana “Zbogom Berlin”, po kojem je nastao kultni “Cabaret”, sjajan je materijal koji poziva na istraživan­je, empatiju, ali i svakim novim čitanjem i upozorava i zastrašuje. Upravo je zastrašuju­će koliko događaja s kraja 20-ih prošlog stoljeća u Njemačkoj možemo prepoznati i danas u Europi. Strah od drukčijih, sitne mržnje, medijske manipulaci­je, opravdanje nasilja. Sve se to može prepoznati i oko nas, danas.

 ??  ?? Martinićev­a drama “Dobro je dok umiremo po redu”, koja je od danas na repertoaru ZKM-a, bavi se temom smrti jedne obitelji te svim neizrečeni­m zamjeranji­ma koje ti članovi obitelji imaju jedni prema drugima
Martinićev­a drama “Dobro je dok umiremo po redu”, koja je od danas na repertoaru ZKM-a, bavi se temom smrti jedne obitelji te svim neizrečeni­m zamjeranji­ma koje ti članovi obitelji imaju jedni prema drugima
 ??  ?? U “Dobro je dok umiremo po redu” gledat ćemo Doris Šarić Kukuljicu, Pjera Meničanina, Natašu Dorčić...
U “Dobro je dok umiremo po redu” gledat ćemo Doris Šarić Kukuljicu, Pjera Meničanina, Natašu Dorčić...
 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia