Večernji list - Hrvatska

BAKALARI ZA VELIKI TJEDAN

Mletački je pomorac i trgovac Pietro Querini, lutajući sjevernim morima, s norveškog otočića Rost u svoju domovinu donio sušeni bakalar

-

Kada bismo sjeli za svečani stol, moja bi none iznijela kremu od bakalara koju smo kao paštetu debelo mazali na tek pečeni kruh pa bi potom ponudila dalmatinsk­i bakalar na bijelo. Crvenim brujetom od ove, u Dalmaciji tako udomaćene, sušene sjeverne ribe završavao je posni dan. U drugim prilikama služila bi se gusta riblja juha, rižot od školjaka, punjene lignje u tamnom šugu s pulentom posutom tvrdim ribanim sirom i, na kraju, riba na lešo ili riba s gradela. Jeli smo šutke, uživajući, očekujući sutrašnji blagdan. Tako su izgledali neki od naših objeda Velikog tjedna. Pa ipak, koliko god su se, od blagdana do blagdana, ti jelovnici širili i mijenjali, bakalari za uskrsni tjedan imali su za mene posebno značenje povezano s prvim nedoumicam­a i pitanjima o meni samome i bajkovitom svijetu moga djetinjstv­a. „Jedi bakalar, ohladit će se“, rekla bi potom moja none, utješno i pomalo prijeteći kao i uvijek kad je bila riječ o izbjegavan­ju jela, a nono bi me pomilovao po glavi, kao da mi želi došapnuti da se u ovoj sušenoj dragocjeno­j ribi krije sve otajstvo moje pripadnost­i svijetu, nebu i zvijezdama, i sve moje iskupljenj­e. Vjerojatno su slični motivi nagnali mnoge da u bakalaru vide simbol želje za povratkom u krilo zaštitničk­e uskrsne zajednice – zdvojni unutarnji nagon koji za čudo ima stvarno uporište u povijesti uživanja i pripremanj­a bakalara na europskim stolovima. Naime, glavni poticaj za širenje i uvoz te ribe, ovisno o podneblju, bile je njena sposobnost da se održi dugo vremena, bilo da su je lovili svojih hitrim drakarima, dugim brodovima, ratnički Vikinzi, bilo Baski koji su također u davna vremena, tri stoljeća prije Kolumba, stigli do američkih obala, pa ih onda prodavali posušene i usoljene po tržnicama Španjolske i Portugala.

Oholio se od tada bakalar podjednako na jelovnicim­a srednjovje­kovnih samostana i kraljevski­h kuća u Francuskoj, Italiji, kao i u kuhinjama naših krajeva, pripremlje­n na desetke načina. Od tada, posebno iz mnogih blagdanski­h lonaca, na stol često dolaze jela od raznih vrsta bakalara, dok je kod nas i u Veneciji, prevladao sušeni, koji je s naših jelovnika potisnuo druge, izvorne vrste sušene ribe, poput tabulje, ugora, morske mačke ili mola. A sve zahvaljuju­ći onom pustolovno­m mletačkom pomorcu i trgovcu Pietru Queriniju koji je, lutajući sjevernim morima, našao utočište na norveškom otočiću Rost i otamo u svoju domovinu donio sušeni bakalar. Pa ipak, bez obzira na raznoliku povijest lova, soljenja, sušenja ili pripremanj­a ove blagdanske ribe, kad sa svečanog stola krene kliziti miris bakalara, pred nas u svijetlu svijeća odjednom siđu prave zvijezde, pa čak i oni koji ne vjeruju u poruke Svetog pisma, osjećaju da će uskrsnuti Kralj i iskupiti svu nevjericu, blago, kao zalogaj blagdansko­g bakalara. Svetom i punom milosrđa, to mu neće biti teško. Ime mu je i tako u prvih kršćana na grčkom glasilo Ichthys – riba. Iesus Christos Theu Yios – Soter, Isus Krist Sin Božji. Spasitelj iz jednoga davnog Velikog tjedna u našoj kući u Makarskoj.

 ?? Barbieri ?? RECEPTI UZ PRIČE IZ PERA VRSNOG POZNAVATEL­JA KULINARSKO­G UMIJEĆA
Barbieri RECEPTI UZ PRIČE IZ PERA VRSNOG POZNAVATEL­JA KULINARSKO­G UMIJEĆA

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia