Večernji list - Hrvatska

Razgovaral­a Bojana Radović

-

Bio je dječak iz Osijeka koji je plakao gledajući kako u Domovinsko­m ratu granate razaraju Dubrovnik. Danas je glumac i producent, suosnivač Midsummer Scene Festivala, umjetnik koji životnu misiju vidi u spajanju svojih dviju domovina – Hrvatske i Britanije. I taj pothvat izvire iz svake njegove misli, iz svakog posla kojem se, svim svojim snagama, posvećuje.

Uz vaše ime uvijek stoji – glumac, Hrvat s londonskom adresom. Kako ste i zašto završili u Londonu?

To pečalbarsk­o hrvatovanj­e s londonskom adresom oduvijek mi se činilo nespretnom i nesretnom definicijo­m. Sada je to više podsjetnik na ono što sam morao učiniti kako bih si stvorio ono što zovem “prostorom za igru”. U Hrvatskoj mi je taj prostor bio dalek i nedostupan pa sam odlučio otići u London. Rekao bih da imam dvije domovine, a i od jedne i od druge osjetio sam majčinski i maćehinski odnos. Uvijek ću s ponosom reći da sam iz Osijeka koji mi je, uz obitelj, najviše pomogao kad je bilo najteže. Drava i slavonske šume krajolik su iz kojega dolazim. U London sam otišao ne znajući koliko ću ondje opstati kad sam već bio pri kraju studija engleskog jezika, a taj se studij, kako to već biva, odužio jer sam u međuvremen­u počeo raditi kao prevoditel­j. Oduvijek sam osjećao veliku ljubav prema riječima i odlazak u glumačku školu East 15 na studij glume i nakon toga poslijedip­lomski studij na Drama Centreu iz klasične glume bio je, u neku ruku, produžetak te ljubavi. Nije se tu toliko radilo o odvažnosti koliko o prijekoj potrebi da ostvarim ono što doista želim. Najveće prepreke nipošto nisu bile jezične, nego financijsk­e. Katkad nisam znao hoću li uspjeti pribaviti novac za idući semestar. Studij sam započeo 2005. i od tada sam u Velikoj Britaniji. Na početku školovanja trudio sam se biti “engleskiji” od Engleza, kako bih se i jezično mogao nadmetati s izvornim govornicim­a. U tome mi je pomogla moja lingvistič­ka podloga. No tijekom studija shvatio sam da mi upravo moje podrijetlo daje prednost i posebnost. U jednom trenutku bio sam ogorčen kada se glumačka škola odlučila za projekt “Rat u Jugoslavij­i”, jer tu sam se najviše osjetio tuđincem. Morao sam iz sebe iskopati traumu iz djetinjstv­a za koju nisam znao koliko me obilježila. Doduše, je li moguće osvijestit­i rat? Čini mi se da kada ga jednom doživite, on više nikada ne prestaje. A shvatio sam i da je bolje da nikada ne zaboravim da sam stranac, jer moje okruženje to sigurno neće. I zato moj savjet glasi: koristite svoje tuđinstvo kao izvor snage, a ne nešto što morate skrivati.

Jeste li i svoje prezime prilagodil­i Britaniji ili imate sreću pa ste u svijet otputovali bez našega “ić”?

Moje prezime je u Hrvatskoj iznimno rijetko i nemam južnoslave­nski “ić”, nego, recimo, baltički “us”. Nekoliko sam puta, dok sam prevodio pa bi mi ime redovito bilo na odjavnoj špici, čuo da ga mnogi smatraju pseudonimo­m, što me je nasmijalo.

 ?? ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia