CRÓNICA DE AMOR PA­RA HOLGUÍN

A CHRONICLE OF LO­VE FOR HOLGUIN

Arte por Excelencias - - Cuba - JOR­GE ZU­RI­TA

En Cu­ba tu­ve la di­cha de vi­vir en Holguín du­ran­te sie­te años. En el oca­so de mis me­mo­rias lu­ci­rá bri­llan­te su ca­ní­cu­la ma­ti­nal y su in­vierno, las sen­sa­cio­nes que ca­da me­tro de es­ta ciu­dad me ta­tua­ron en el alma. Vuel­vo a ella des­pués de cin­co años de des­an­dar los ca­mi­nos del sur. Ahí, en un rin­con­ci­to de mi re­cuer­do, guar­do una pos­tal de Holguín. Po­de­ro­sa ima­gen que se des­di­bu­ja y se re­com­po­ne, aho­ra que la vuel­vo a ver. Así fun­cio­na la me­mo­ria, al ini­cio na­da es­tá en su si­tio, pe­ro bas­ta con acom­pa­sar el res­pi­rar con el ca­mi­nar pa­ra que to­do se eri­ja co­mo an­tes. Así una ca­lle aris­ca, dis­tin­ta, no tar­da en de­ve­lar una si­lue­ta pa­re­ci­da a la mía, in­ha­lan­do vi­da y ex­ha­lan­do can­to y li­ra, bohe­mia y des­pe­di­das… Mi bre­ve y sen­ti­da crónica se­rá es­ta vez pa­ra ti, Holguín.

Co­mo si fue­ra yo un guía tu­rís­ti­co, di­ría ciu­dad orien­tal de los par­ques, flo­res, es­qui­nas y ban­cas. Di­ría gen­te ca­mi­nan­do, ri­tua­les noc­tur­nos, pe­ri­pe­cias tras­no­cha­das y una Lo­ma de la Cruz co­ro­nan­do la ale­gría y la nos­tal­gia. La lo­ma sim­bo­li­za tam­bién sue­ños y es­pe­ran­zas, can­don­gas y ba­ti­dos de gua­ya­ba, piz­za a cin­co pe­sos, pas­ta de ma­ní y ga­ra­pi­ña­do, pas­tel de gua­ya­ba y amor ur­bano y ru­ral, uno so­lo, pa­sio­nal y fu­gaz; amor a ese ins­tan­te y a ese si­tio, uni­ver­si­ta­rio y vo­raz. Co­ches, bi­ci­ta­xis y al­men­dro­nes ha­cia to­das di­rec­cio­nes, ha­cien­do del mo­vi­mien­to un lú­di­co pla­cer. Ha­brá que re­co­rrer ca­da ca­lle, en­trar en ca­da si­tio, sor­ber ca­da ins­tan­te y des­cu­brir­se en un pa­seo tran­qui­lo por la ciu­dad. Ha­brá que to­mar ca­fé en el bu­le­var y bai­lar. Im­po­si­ble de­jar de vi­si­tar el mar: Guar­da­la­va­ca, Pla­ya Blan­ca, Gi­ba­ra o Ca­le­to­nes. Du­ran­te las Ro­me­rías de Ma­yo, to­do se po­ne de ca­be­za y se sa­cu­de. Caen en la ciu­dad músicos, pin­to­res y ac­to­res. Los poe­tas sa­len de sus cue­vas y re­ci­tan jun­to a los tro­va­do­res, y los bai­la­ri­nes bai­lan la mú­si­ca de la vi­da en la Mar­que­ta. Ar­tis­tas de to­do el mun­do vie­nen a dar­se un fes­tín de no­ve­da­des y co­ci­nan jun­to a los de­más su ar­te pa­ra com­par­tir. Y lue­go la Fies­ta de la Cul­tu­ra Ibe­roa­me­ri­ca­na, y lue­go otra y otra ex­cu­sa, y otra fies­ta. Pe­ro cuan­do la ciu­dad tra­ba­ja, un mur­mu­llo amo­ro­so la sos­tie­ne.

Vuel­vo y me en­cuen­tro mu­chas ca­ras co­no­ci­das, aun­que tam­bién fal­tan otras. Pe­ro la amis­tad es un ven­da­val que cru­za ma­res y a la vez se sos­tie­ne gra­vi­tan­do en su eje, en su cen­tro de ori­gen, y man­tie­ne in­tac­ta su raíz en un lu­gar. Mi fa­mi­lia, esa otra fa­mi­lia que uno es­co­ge y que te aco­ge, traza sur­cos en el alma im­po­si­bles de bo­rrar. Hol­gui­ne­ro co­mo soy, des­de mi re­na­ci­mien­to, guar­do con­tra­dic­cio­nes y pa­sio­nes que no pue­do ex­pli­car y re­pli­car des­de otro lu­gar. Allí soy yo, aquel que de­jo nue­va­men­te pa­ra se­guir en otros si­tios, y doy una úl­ti­ma mi­ra­da, una vez más, a los mo­men­tos, ha­cia aque­llas pe­que­ñas co­sas y si­len­cios que guar­do y que lo di­cen to­do, que ha­blan por mí y pa­ra mí, que sien­ten des­de un si­tio que guar­da mi fe­li­ci­dad en su lu­gar.

In Cu­ba I had the joy of li­ving for se­ven years in Holguin. In the twi­light of my me­mo­ries, Holguín´s dog days mor­nings and win­ter will al­ways shi­ne brightly: with fee­lings as though every inch of this city tat­tooed my soul. I re­turn to her af­ter fi­ve years of re­tra­cing the sout­hern roads. A rain sho­wer in ti­me to the lu­mi­nous sun­rays plays around my look and the won­der­ful be­co­mes beau­ti­ful: rain and suns­hi­ne. The­re, in a little cor­ner of my me­mory, I keep a post­card of Holguín. A po­wer­ful ima­ge that is blu­rred and re­com­po­sed, now that I see it again. This is how me­mory works: at the be­gin­ning not­hing is in pla­ce, but it is enough to ad­just your breat­hing with your wal­king and everyt­hing ri­ses as be­fo­re. So a surly street, dif­fe­rent, un­veils a sil­houet­te si­mi­lar to mi­ne, sin­ging, whis­pe­ring, on any gi­ven night, in­ha­ling li­fe and ex­ha­ling song and ly­re, bohe­mi­anism and fa­re­wells...my brief and heart­felt chronicle will be this ti­me for you, Holguin.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Cuba

© PressReader. All rights reserved.