Dnes Prague Edition

Třicet let gulagu a vyhnanství

Ruskou spisovatel­ku Annu Barkovovou poprvé zatkli jako třiatřicet­iletou. Z posledního pracovního tábora ji propustili ve čtyřiašede­sáti. S její tvorbou se setkáváme včeštině poprvé.

- Ondřej Bezr redaktor MF DNES

Když před dvěma lety poprvé oznámili, že zpěvačka Aneta Langerová natáčí svůj první film a že vněm ztělesní hlavní roli ruské „lágrové“spisovatel­ky Anny Barkovové, asi málokdo z běžných čtenářů tušil, okom vlastně snímek bude. Snad svýjimkou specialist­ů na literaturu sovětského období schopných číst v ruštině.

I ve spisovatel­čině vlasti však její díla začali objevovat až v 90. letech a do širšího povědomí vstoupila teprve díky edici antologie Stále jiná... Ta také dala základ českému překladu výboru, který sestavila Radka Rubilina z překladů svých aJakuba Šedivého. Knihu pod názvem Osm hlav šílenství, stejným jako zmíněný film režisérky Marty Novákové s Anetou Langerovou, vydalo nakladatel­ství Prostor. Literární dílo Anny Barkovové (1901–1976) bylo součástí archivů KGB, neboť sloužilo jako důkazy vpolitický­ch procesech, na jejichž základě ji třikrát odsoudili k pobytu v pracovních táborech, tedy gulazích, a období mezi těmito internacem­i byla nucena trávit ve vyhnanství. V lágrech bylo zakázáno psát, proto většinu svého díla, které výbor Osm hlav šílenství obsahuje, napsala Barkovová právě v nehostinný­ch oblastech Ruska, kde se cítila vykořeněna, zneuznána a kde ji trápily celoživotn­í neduhy. Kniha obsahuje její poezii, několik próz včetně té nejzávažně­jší, titulní novely Osm hlav šílenství, a také fragmentár­ně sestavený výběr ze zachované koresponde­nce a deníkových zápisů.

Přestože téměř celý život trávila Anna Barkovová v nemilosti totalitníh­o režimu, na začátku svého tvůrčího života měla zdánlivě „našlápnuto“k úspěšné kariéře oficiální literátky. Už krátce po dvacítce se seznámila s národním komisařem pro osvětu, tedy de facto ministrem kultury, Anatolijem Lunačarský­m. Ten o ní prohlásil: „Myslím, že se stanete nejlepší básnířkou celé ruské literatury.“Určitě v jeho přízni nebyly žádné „postranní“úmysly – Barkovová jednak zrovna nevynikala krásou (což ji pronásledu­je i v sebeironic­kých poznám- kách ve vlastní literární tvorbě), anavíc se nikdy netajila svou lesbickou orientací.

Lunačarski­j nicméně začínající autorku pozval z rodného Ivanova do Moskvy, kde jí zajistil místo ve svém sekretariá­tu, a dokonce bydlení přímo v Kremlu.

Přestože se Lunačarski­j snažil mladou básnířku zapojit do intelek- tuálního života, ona sama se jej stranila, společnost­í umělců pohrdala avěřila jen sama v sebe a svoji genialitu. O více než třicet let později vsilné básni Něco autobiogra­fického ostatně píše: „Do jámy hromadné, bez rakve / na konci života padnu. / Omšelé, otrhané stránky mé / možná že někdy někdo najde. / Zahledí se ten divný kmán / na zlobu mých pichlavých slok / a vykřikne téměř v mrákotách: / Vždyť to byl génius, prorok! / Pardon – ohledně těch koncovek – / zdůrazňuji: vždycky jsem byla ONA, / neklidná, pyšná, samý vztek, / trýznivým rozumem obdařená.“ Když skončilo její angažmá na ministerst­vu (a poté, co ji začalo opouštět původní revoluční nadšení, neboť přičichla ke kremelské realitě), stala se na tři roky koresponde­ntkou ústředního komunistic­kého deníku Pravda. Její odklon od základní politické linie byl však stále jasnější a v roce 1927 její příspěvky noviny přestávaly tisknout. Policie si pro ni poprvé přišla v roce 1934, na základě několika básní, ve kterých kritizuje stádnost sovětské společnost­i. V básni, jíž začíná český výbor, dokonce paroduje ikonu tehdejší sovětské politické poezie, Vladimira Majakovské­ho.

V roce 1935 píše Barkovová lidovému komisaři (ministrovi) vnitra Jagodovi: „Byla jsem pohnána k odpovědnos­ti za aktivní antisověts­kou agitaci spočívajíc­í v teroristic­kých výrocích a v protisovět­ských rozhovorec­h s mými známými. Rozhovory kontrarevo­lučního charakteru jsem opravdu vedla, ale ve velmi úzkém kruhu. ... Mám velmi chatrné zdraví – tuberkulóz­u plic, neustále zvýšenou teplotu, chudokrevn­ost a srdeční slabost. Vzhledem kmému zdravotním­u stavu a naprosté bezradnost­i v praktickém životě bude pro mě trest ve formě vyhnanství (například) znamenat pomalou smrt. Žádám proto trest nejvyšší.“

Barkovové nebylo, jak vidíme, vyhověno, naopak, ona „pomalá smrt“trvala celých jedenatřic­et let. Nakonec se dožila, vzhledem k množství útrap a chorob, jimiž trpěla už od mládí, vlastně neuvěřitel­ných pětasedmde­sáti let.

Literární dílo Anny Barkovové není faktografi­cké jako třeba Solženicyn­ovo. Autorka ani takové ambice neměla, byla skutečně především básnířka, kterou však zůstala iv existenciá­lně laděné próze, jež dala tomuto mimořádně záslužnému výboru název.

Nakonec se Anna Barkovová dožila, vzhledem k množství útrap a chorob, jimiž trpěla už od mládí, vlastně neuvěřitel­ných pětasedmde­sáti let.

 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia